Что означает 长期以来 в китайский?

Что означает слово 长期以来 в китайский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 长期以来 в китайский.

Слово 长期以来 в китайский означает долгий, давно, продолжительный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова 长期以来

долгий

давно

продолжительный

Посмотреть больше примеров

然而它的许多内容,包括全球和区域安排,长期以来已经通过一些关键角色签署的谅解备忘录正式确定下来。
В то же время многие из ее элементов, включая глобальные и региональные механизмы, со временем оказались официально закреплены в меморандумах о взаимопонимании, подписанных рядом ключевых участников
有证据表明,长期以来许多妇女被诱骗至伐木工篷、矿井、渔业加工厂以及其他一些农村地区的经济飞地向那里的工人卖淫(尤其是在发工资的日子)。
Давно известно, что женщин приглашают в лагеря лесорубов, на шахты, рыбные фабрики и многочисленные другие хозяйственные анклавы в сельской местности, особенно в дни выдачи зарплаты, для продажи сексуальных услуг мужчинам
长期以来,战时性暴力始终是历史上避而不谈的最严重问题之一。
В истории человечества вопрос о сексуальном насилии в ходе военных действий очень долго обходили стороной.
欧洲联盟长期以来一直认为,无论在任何时候,在开展反恐行动时,应尊重必要的程序和法制。
Европейский союз давно придерживается мнения о том, что борьба с терроризмом должна всегда сопровождаться соблюдением должных процедур правопорядка
从1953年颠覆民选的伊朗摩萨德政府和“其他9/11”(美国支持的针对民选的智利总统阿连德的1973年军事政变),到阿富汗、伊拉克、利比亚以及现在的叙利亚,颠覆政权长期以来一直是美国安全政策的不二法门。
Начиная со свержения демократически избранного правительства Мохаммеда Мосаддыка в 1953 году в Иране и «другого 11 сентября» (переворота при поддержке США демократически избранного президента Сальвадора Альенде в Чили в 1973 году) до операций в Афганистане, Ираке, Ливии, а теперь и в Сирии, смена режима долго была типичным приемом сил безопасности США.
Tin先生(缅甸)代表东南亚国家联盟(东盟)发言。 他说,东盟长期以来支持利用国际授权任务来支持处境特殊的国家,这些国家由于固有的结构性限制和脆弱性,面临着艰巨的发展挑战。
Г-н Тин (Мьянма), выступая от имени Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН), говорит, что Ассоциация давно выступает в поддержку использования глобальных мандатов на оказание содействия странам, находящимся в особой ситуации, которые сталкиваются с острыми проблемами в области развития в силу своих внутренних структурных сдерживающих факторов и уязвимостей.
应该把这些公约的内容加以合并,找出长期以来在不同情况下拟订、目前已能获得协商一致意见的共同内容,并把这些内容加以合并。
Было необходимо обобщить элементы этих конвенций, и сделать это можно было посредством выявления общих элементов, сложившихся с течением времени в различных контекстах и получивших к настоящему времени общее согласие
虽然长期以来一直有哈马斯使用人盾的记载,但它在最近数周内采用这种蓄意做法的程度令人震惊,而且铁证如山,无可争辩。
Тот факт, что ХАМАС использует людей в качестве живого щита, уже давно подтвержден документами, однако потрясают масштабы преднамеренного применения подобной практики в последние недели, причем этому имеется огромное количество неопровержимых доказательств.
欧洲委员会长期以来一直积极地致力于促进两性平等和保护妇女的人权。 在法律领域已取得进展。
Совет Европы уже в течение долгого времени активно занимается деятельностью по утверждению гендерного равенства и защите прав человека женщин
儿童基金会按照多年筹资框架加强成果管理的工作,主要是把该组织所有各级长期以来的标准做法正式化和系统化,并对取得的成果进行更加系统的报告。
В весьма значительной мере усилия ЮНИСЕФ, направленные на укрепление управления, ориентированного на конкретные результаты, в контексте МРФ, связаны с официальным оформлением и систематизацией методов, которые уже в течение длительного времени регулярно применялись на всех уровнях организации, и с обеспечением представления на более регулярной основе отчетов о достигнутых результатах
对于纵向(或选择性)保健护理行动这种集中关注一项或几项疾病或健康状况的方式与全面综合的方式两者之间何种方式更加有益的问题,长期以来,存在着争议。
Уже давно идут споры о преимуществах вертикального (или селективного) подхода к здравоохранению, при применении которого основное внимание уделяется одной или более болезни или одному или более симптому, и всеобъемлющего комплексного подхода
公有住区住房的质量有很大区别,其起因是:(a) 地方政府手中的存房长期以来一直不赢利;(b) 过去一直不赢利的住房突然私有化;(c) 缺乏行政管理和立法。
Весьма широкие различия в качестве жилого фонда, находящегося в общей собственности, являются результатом a) сложившихся проблем убыточного жилого фонда, находящегося в руках местных органов власти; b) неожиданной приватизации единиц жилого фонда, которые и в прошлом приносили маргинальную прибыль; и c) проблем в сфере управления и законодательства.
联合国系统以往协调信通技术事务的经验显示,长期以来一再重复需要合作和协调,但取得的成果十分有限。
Опыт координации действий в вопросах ИКТ в системе Организации Объединенных Наций являет собой длинную череду многочисленных заявлений о необходимости сотрудничества и координации, принесших лишь ограниченные результаты с точки зрения реальных достижений
鉴于保护一直是国际反应行动方面的主要空白点,而且,是人道主义和发展机构长期以来不太愿意面对的一个问题,不论如何强调这项关于保护国内流离失所者的机构间政策的重要意义亦不会过分。
Учитывая тот факт, что защита ‐ самое слабое звено в механизме международного реагирования, которым учреждения, занимающиеся гуманитарной помощью и вопросами развития исторически, не были склонны пользоваться, трудно переоценить значение этой межучрежденческой политики для обеспечения защиты внутренних перемещенных лиц.
委托给近东救济工程处的任务长期以来得到了国际社会的支持,该权力必须延长直到根据大会第 # (III)号决议达成巴勒斯坦难民问题的公正解决方案为止。
Выданный БАПОР мандат, который осуществляется при долгосрочной поддержке международного сообщества, должен быть продлен до тех пор, пока не будет достигнуто справедливое решение вопроса о палестинских беженцах на основе резолюции # (III) Генеральной Ассамблеи
约旦、黎巴嫩和阿拉伯叙利亚共和国政府也应受到赞扬,它们长期以来一直在向巴勒斯坦难民提供援助。
Правительства Иордании, Ливана и Сирийской Арабской Республики заслуживают похвалы за оказание на протяжении длительного времени помощи палестинским беженцам
里约集团长期以来都致力于联合国议程上作为我们优先事项的各项裁军议题,因为我们认识到裁军和不扩散是维持国际和平与安全的主要工作。
Страны, входящие в Группу Рио, по давней традиции принимают активное участие в обсуждении вопросов разоружения, которые являются для нас одними из наиболее приоритетных в Организации Объединенных Наций, поскольку мы рассматриваем разоружение и нераспространение в качестве неотъемлемого компонента усилий по поддержанию международного мира и безопасности.
Awad先生(埃及)说,南非提议的目的是重新振兴委员会的工作。 长期以来,委员会成员只是就传统项目宣读自己的发言而已。
Г-н Авад (Египет) говорит, что предложение Южной Африки имеет своей целью активизировать работу Комитета
长期以来政府间机构运行中令人关切的领域包括以下方面:
К областям, в которых функционирование межправительственного механизма по‐прежнему вызывает обеспокоенность, относятся, в частности, следующие:
巴基斯坦长期以来一直是为和平、进步和繁荣利用核技术的坚定倡导者。
Пакистан уже давно активно выступает за использование атомных технологий в целях обеспечения всеобщего мира, прогресса и процветания.
还重申最终应由领土人民自己按照《宪章》的有关规定、《宣言》和大会有关决议自由决定他们未来的政治地位,为此重申它长期以来发出的呼吁,呼吁管理国与领土政府和联合国系统有关机构合作,为领土制定政治教育方案,促使人民认识他们有权根据大会第1541(XV)号决议和其他相关决议及决定明确规定的原则,按照合法的政治地位备选方案,实行自决;
вновь подтверждает далее, что в конечном счете самим народам этих территорий предстоит свободно определить свой будущий политический статус согласно соответствующим положениям Устава, Декларации и соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи, и в этой связи вновь повторяет свой давний призыв к управляющим державам в сотрудничестве с правительствами территорий и надлежащими органами системы Организации Объединенных Наций разрабатывать для территорий программы политического просвещения в целях обеспечения более широкого осознания населением его права на самоопределение с использованием законных путей обретения политического статуса, основанных на принципах, которые четко определены в резолюции 1541 (XV) Генеральной Ассамблеи и других соответствующих резолюциях и решениях;
较为明确的一点是需要对我们长期以来视为理所当然的事项进行审查。
Ясно одно: переоценке подлежит все, что мы долгое время считали само собой разумеющимся.
长期以来,一直有必要制定和通过一项关于各国对危险活动所造成的损害的国际责任的单一联合国国际公约。
Уже давно необходимо разработать и принять единую международную конвенцию Организации Объединенных Наций о международной ответственности государств за вред, причиненный в результате опасных видов деятельности
长期以来,这里没有传统的陆地边界,结果边界管理工作自然十分受限,所以四个机构在这方面都没有积累多少经验和相关专门知识。
В условиях длительного отсутствия традиционной сухопутной границы и следовательно крайне ограниченного пограничного контроля естественным результатом было то, что названные четыре ведомства смогли накопить лишь небольшой опыт и знания в этой области.
在本报告期内,还向一些长期以来参与可持续城市方案的城市提供了建立环境管理信息系统方面的援助。
За отчетный период была оказана поддержка ряду городов, в течение длительного времени принимающих участие в Программе устойчивого развития городов, в разработке систем информации об управлении природопользованием.

Давайте выучим китайский

Теперь, когда вы знаете больше о значении 长期以来 в китайский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в китайский.

Знаете ли вы о китайский

Китайский — это группа языков, образующих языковую семью в сино-тибетской языковой семье. Китайский язык является родным языком народа хань, большинства в Китае и основным или второстепенным языком здешних этнических меньшинств. Почти 1,2 миллиарда человек (около 16% населения мира) используют тот или иной вариант китайского языка в качестве родного. В связи с растущим значением и влиянием экономики Китая в мире преподавание китайского языка становится все более популярным в американских школах и стало популярной темой среди молодежи во всем мире. Западный мир, как в Великобритании.