Что означает charakter в Чехия?
Что означает слово charakter в Чехия? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию charakter в Чехия.
Слово charakter в Чехия означает характер, природа, качество. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова charakter
характерnoun (структура стойких, сравнительно постоянных психических свойств, определяющих особенности отношений и поведения личности) Máš naprostou pravdu ohledně jeho charakteru. Ты абсолютно прав насчёт его характера. |
природаnoun Váš samotný charakter odráží vaše božské dědictví a určení. Сама ваша природа отражает ваше Божественное наследие и судьбу. |
качествоnoun V mé nepřítomnosti major Laneová vykonávala své povinnosti ředitelky s odborností a charakterem. В мое отсутствие майор Лэнс несла свою службу в качестве директора честно и компетентно. |
Посмотреть больше примеров
Právě opačný charakter má ekvivalentní forma. Как раз противоположный характер носит эквивалентная форма. |
V dnešní době je třeba, abychom opět kladli důraz na poctivost, charakter a bezúhonnost. В наше время необходимо вновь подчеркнуть важное значение честности, силы воли и верности своим принципам. |
A tak toto kněžství, skrze působení Ducha, posouvá jednotlivce blíže k Bohu prostřednictvím vysvěcení, obřadů a očištění osobního charakteru a umožňuje Božím dětem, aby se staly takovými, jako je On, a žily věčně v Jeho přítomnosti – což je velkolepější dílo než schopnost pohnout horami.27 Итак, священство через воздействие Духа подвигает отдельных людей ближе к Богу через посвящение, таинства и рост человека как личности, предоставляя таким образом детям Божьим возможность стать подобными Ему и жить вечно в Его присутствии, – работа, намного более славная, чем передвижение гор27. |
Ne směšného, spíš charakterový humor. Не приколы, а скорее образный юмор. |
Už z definice teoretických debat plyne, že jsou abstraktnější než ty spory, které mají spíše empirický charakter. Теоретические дебаты по определению более абстрактны, чем дискуссии эмпирического характера. |
Tahle čtvrť má charakter. У этого района есть характер. |
Ctnost nám přináší klid, sílu charakteru a štěstí v tomto životě. Добродетель укрепляет характер, приносит мир и счастье в этой жизни. |
Rozmnožování má sezónní charakter. Размножение имеет сезонный характер. |
V dnešním mobilnějším světě, více koncentrovaném do měst, by se člověk mohl ptát: mohou si družstva zachovat svůj podstatný charakter, založený na inkluzi a sdílení znalostí uvnitř komunity? И вот теперь, в более мобильном и урбанизированном мире, можно было бы задаться вопросом: смогут ли кооперативы поддерживать их основные свойства, основанные на интеграции и обмене знаниями внутри сообщества? В мире, в котором география становится исчезающим барьером для бизнеса, могут ли кооперативы в достаточной мере зарекомендовать себя как жизнеспособная альтернативная модель? |
Adriana a já jsme nahráli nějaké lidi, kteří budou moji charakteroví svědci, jestli budeš chtít jít k soudu. Мы с Эдриан записали на видео пару людей, которые будут моими свидетелями, если мы будем судиться. |
Epidemie posledních let jsou svým charakterem v zásadě „přechodné“, jak přísluší éře globalizace. Эпидемии последних лет являются абсолютно «транснациональными», что вполне отвечает нашей глобальной эре. |
Je to škoda, hotel ztratí svůj charakter. Да, иначе отель потеряет свой стиль. |
Při dnešním posuzování politického rizika musí analytici věnovat zvláštní pozornost charakteru politického systému. Прогнозируя политический риск, сегодняшние аналитики должны уделять особое внимание характеру политической системы. |
Základní problém ovšem spočívá v tom, že jakákoli změna charakteru, k níž došlo za mřížemi, se po propuštění vězně na svobodu může rozplynout. Но основная трудность при этом состоит в том, что любые изменения в характере, которые произошли в неволе, могут исчезнуть, когда человека освободят из заключения. |
Charakter a rozmanitost naší zábavy souvisí s blahem a charakterem našich mladých lidí do té míry, že mají být s nejvyšší žárlivostí střeženy kvůli zachování mravních zásad a životní síly mládeže Sionu. Характер и разнообразие наших развлечений так сильно влияют на благополучие и характер наших молодых людей, что следует чрезвычайно ревностно охранять нравственность и моральную стойкость молодежи Сиона. |
Je to otázka charakteru. Это вопрос личности. |
Potřebujeme více kurážných mužů s odvahou, silou a morálním charakterem, abychom prolomili spoluvinné mlčení, abychom se postavili jeden druhému a stáli při ženách a ne proti nim. Нужно много волевых мужчин, храбрых, сильных и нравственно безупречных, чтобы нарушить наше сообщническое молчание и одёргивать друг друга, и выступить вместе с женщинами, а не против женщин. |
Složitý charakter, znáš to. Трудный характер, понимаете? |
„Možná, že v našem charakteru, v našem chování nebo v našem duchovním růstu je něco, o čem se potřebujeme poradit s Nebeským Otcem při ranní modlitbě. «В нашем характере, в нашем поведении или духовном росте может быть что-то, о чем мы должны посоветоваться с Небесным Отцом в утренней молитве. |
„V našem světě se často zdá, že morální charakter je méně důležitý než krása nebo půvab. «В нашем мире предпочтение часто отдается красоте или обаянию, а не нравственным качествам. |
Dozvědět se o druhém tolik, abyste sami poznali jeho nitro a charakter, a ne jen „výtah z jeho církevního životopisu“. Вам нужно узнать кого-то достаточно хорошо, чтобы самому понять его или ее сердце и характер, а не только изучить его или ее «евангельское резюме». |
Fakt, že ze sebe Bush setřásl závislost na alkoholu, vypovídá nesmírně dobře o něm, o síle jeho charakteru i o podpoře jeho manželky a rodiny. Избавление от пристрастия к спиртному характеризует Буша с очень хорошей стороны, говорит о его силе характера и поддержки его жены и семьи. |
Má-li tedy fond získat zpět svůj kooperativní charakter, je logické, aby přesunul těžiště jinam. Так что, если МВФ хочет восстановить свой статус кооперативной организации, то ему имеет смысл изменить центр притяжения. |
První oficiální cesta ministryně zahraničí je politického charakteru. Первая официальная поездка Госсекретаря полна политических мотивов. |
Život samozřejmě nikdy není tak jednoduchý a žádný člověk nikdy není tak charakterově plochý jako v tomto příběhu ony tři sestry. Конечно, жизнь никогда не бывает такой простой, а люди такими однообразными, как эти три сестры. |
Давайте выучим Чехия
Теперь, когда вы знаете больше о значении charakter в Чехия, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Чехия.
Обновлены слова Чехия
Знаете ли вы о Чехия
Чешский — один из языков западной ветви славянских языков — наряду со словацким и польским. На чешском языке говорит большинство чехов, живущих в Чешской Республике и во всем мире (всего около 12 миллионов человек). Чешский очень близок к словацкому и, в меньшей степени, к польскому.