Что означает 合法 в китайский?
Что означает слово 合法 в китайский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 合法 в китайский.
Слово 合法 в китайский означает законный, легальный, законность. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова 合法
законныйadjective 你的行为完全合法。 Твои действия абсолютно законны. |
легальныйadjective 向委内瑞拉政府合法销售的这种武器是有记录的。 Есть свидетельства о легальной продаже этого оружия правительству Венесуэлы. |
законностьnoun 根据《维也纳条约法公约》,应由国家决定一项保留是否合法。 В соответствии с Венской конвенцией о праве международных договоров государства не должны определять законность оговорок. |
Посмотреть больше примеров
政府表示《移民法》(第8487号法律)规定保护具有合法身份的外国人的人权,并规定了促进其融入社会的各项措施。 Правительство сообщило, что защита прав человека иностранных граждан, находящихся в стране на законных основаниях, и меры по содействию их социальной интеграции предусмотрены положениями Закона о миграции (Закон No 8487). |
由于没有合法的旅行渠道,依赖偷运的人越来越多,导致保护工作的风险加大,包括人口贩运的风险。 Недоступность легальных способов попадания за границу приводит также к росту зависимости от лиц, занимающихся незаконными перевозками мигрантов, и более значительным рискам в плане защиты, включая торговлю людьми. |
促进来自可持续管理和合法砍伐的森林、包括来自[土著人民和当地社区][当地和土著社区][和小森林业主]所管理的森林的热带木材和木材[及非木材]产品的国际贸易扩大和多样化; поощрение развития и диверсификации международной торговли тропической древесиной и лесоматериалами [а также недревесными товарами] из лесов, которые управляются на устойчивой основе и в которых лесозаготовки ведутся законным образом, включая леса, управляемые [коренными народами и местными общинами] [местными и коренными общинами] [и мелкими лесовладельцами;] |
特别报告员的建议不是什么进步,因为第5条草案没有提及以下普遍公认的原则:不强迫难民,无论他们是合法还是非法逗留在一国家境内,返回一个他们的生命或自由因种族、宗教、国籍、参加某一特定社会团体或政治信仰等原因而受到威胁的国家。 Предложение Специального докладчика вряд ли является шагом вперед в том, что в проекте статьи 5 не упоминается об общепризнанном принципе отказа от принудительного возвращения беженцев, законно или незаконно находящихся на территории какого-либо государства, в страны, где будет существовать угроза их жизни или свободе по причине их расы, религии, гражданства, принадлежности к определенной социальной группе или политических убеждений. |
委员会虽然注意到 # 年《宪法》第 # 节载有反歧视条款,但它关切地注意到,该条款没有将性别列为禁止歧视的理由之一,从而允许以性别为由进行合法的歧视。 Отмечая, что в разделе # Конституции # года содержится положение о недискриминации, Комитет с обеспокоенностью указывает, что пол не включен в число запрещенных оснований для дискриминации, в результате чего законом допускается дискриминация по признаку пола |
合法的移徙工人即使有相同于比利时人的资历,也面临寻找和保持工作的问题。 Законные трудящиеся-мигранты сталкиваются с проблемами при трудоустройстве и сохранении работы даже тогда, когда они имеют такую же квалификацию как и бельгийцы |
在并行管辖权案件中,通常会平衡法院地国行使管辖权的合法利益和其他国家保留管辖权的利益,考虑到案件所有相关事实以及产生具体管辖权问题时国际法证据的状况(如丹麦)。 В случаях совпадающей юрисдикции законный интерес государства суда в ее осуществлении зачастую будет сопоставляться с интересами других государств в плане сохранения юрисдикции с учетом таких соображений, как все релевантные факты по делу, а также доказательства действующих на момент возникновения конкретного юрисдикционного вопроса норм международного права (например, Дания). |
流入南非的货币(现金)如果是通过合法边防站携入,由关税和消费税局管制。 Наличные средства, ввозимые в Южную Африку через установленные пограничные пункты, контролируются таможенной и акцизной службами. |
雇员本身有可能参与欺诈性活动以从其雇主处获取奖励,除此之外外人也可能通过找出管理薄弱的计划以及瞄准那些准备利用这些缺陷的雇员来破坏合法的雇员激励方案。 Наряду с возможностью того, что сами служащие займутся мошеннической деятельностью, с тем чтобы получить стимулирование от своего работодателя, аутсайдеры могут коррумпировать легитимные в иных отношениях схемы стимулирования служащих, находя варианты без надлежащего управления и отбирая служащих, готовых воспользоваться этими слабыми местами. |
重申,如联合国关于这一事项的相关决议所示,国际社会通过联合国,对耶路撒冷城问题和对保护它独特的精神、宗教和文化特性感到关注,是正当合法的, вновь подтверждая, что международное сообщество проявляет законный интерес через Организацию Объединенных Наций к вопросу о городе Иерусалиме и к охране уникального духовного, религиозного и культурного характера этого города, как предусмотрено в соответствующих резолюциях Организации Объединенных Наций по данному вопросу, |
各国在合法出口和转让(贸易)框架下商定的合作,应在双边、区域和国际各级上加以协调统一,以便系统地防止和打击非法火器贩运。 Формы сотрудничества, согласованные между государствами в рамках легального экспорта и легальной передачи (торговли) оружия, должны быть систематизированы на глобальном, региональном и международном уровнях в целях предотвращения незаконного оборота огнестрельного оружия и целенаправленной борьбы с этим явлением |
国家药品监测中心负责执行《国家反吸毒和打击贩运非法药物政策》的第14号行动,包括建立数据库,收集可合法披露的关于洗钱和洗刷其他资产罪、恐怖主义罪、贩毒罪统计信息的数据库,供国家和国际专门机构使用。 Через Национальную обсерваторию по наркотикам реализуется пункт No 14 Национальной политики по борьбе с наркоманией и незаконным оборотом наркотиков, предусматривающий создание базы данных со статистической информацией, которая может распространяться в соответствии с законом, относительно преступления в виде отмывания денег и другой деятельности, терроризма и наркооборота и которая удовлетворяет потребности национальных и международных специальных органов. |
关于伊朗代表提及的恢复也门合法政权联盟开展的军事行动方面,我们不妨回顾,2015年3月,也门合法政府向海湾阿拉伯国家合作委员会和阿拉伯国家联盟发出了提供包括军事干预在内的援助请求,以保护也门及其人民不继续受伊朗支持的胡塞人的侵略。 Что касается военной кампании коалиции за восстановление законности в Йемене, которую упомянул представитель Ирана, то мы хотели бы напомнить о том, что в марте 2015 года законное правительство Йемена обратилось к Совету сотрудничества арабских государств Залива и Лиге арабских государств с просьбой о помощи, включая военное вмешательство, для того чтобы защитить Йемен и его народ от продолжающейся агрессии со стороны поддерживаемых Ираном хуситов. |
虽然在合法贸易活动中这种做法很常见,但一些承运人提高了警觉性,不接受来自伊朗伊斯兰共和国或运往该国的托运人拥有并密封的集装箱。 Хотя такая практика является обычной в законной торговле, некоторые перевозчики усиливают бдительность и отказываются принимать контейнеры, принадлежащие грузоотправителям и ими же пломбируемые, если эти контейнеры следуют из Исламской Республики Иран или в нее . |
年国会通过的《起诉与谴责法》规定,任何公民,不管他/她的性别、宗教信仰、家庭阶级关系、社会地位如何,当他/她有理由认为行政决定或行政机构以及这些机构的主管人员的行为是不合法的并侵犯了他/她的权利和合法权益时,都有权对其提出起诉(第 # 条)。 Закон об исках и жалобах, принятый Национальным собранием в # году, предусматривает, что любой гражданин, независимо от его/ее пола, религии, семейного положения, социального статуса имеет право обжаловать административные решения или действия административных учреждений и их сотрудников в случаях, когда он/она имеет основания утверждать, что такое решение или действие является незаконным и нарушает его/ее права и законные интересы (статья |
外国人、无国籍人、外国法人、国际公司、组织和外国在合法权利内除涉及获得土地所有权的交易外,也可在土地市场进行交易。 Иностранцы, лица без гражданства, иностранные юридические лица, международные объединения, организации и иностранные государства в рамках своих полномочий, установленных законодательством, также могут заключать сделки на земельном рынке, за исключением сделок по приобретению земли в собственность. |
强迫迁移(放逐)作为种族清洗的一个构成部分,是指以强制或暴力手段迫使一个族裔群体,或一个操同一语言或具有某种特定文化背景的群体从合法居住地区流亡到另一个地区。 Насильственное перемещение (депортация) в качестве одного из элементов этнической чистки означает перемещение посредством принуждения или насилия этнической группы или группы людей, говорящих на том же самом языке или обладающих конкретными культурными характеристиками, из района, в котором законно находится эта группа, в другой район |
当专断、非法的作为或不作为阻碍、扰乱或者威胁到了基本权利和自由的合法实施,将采取保护措施对其进行保障;当遭受到违反了《宪法》和法律规定的逮捕、拘留或者监禁时,将由保护措施(人身保护令)进行保护。 Они гарантируются в соответствии с процедурой защиты в случае произвольных или незаконных действий или бездействия, которые препятствуют, мешают или ставят под угрозу их законное осуществление, а также в соответствии с процедурой ампаро (хабеас корпус), которая защищает граждан от ареста, задержания или тюремного заключения в нарушение положений Конституции и других законов. |
塞浦路斯共和国政府是塞浦路斯唯一合法的政府; 国际社会和该法院认为北塞浦路斯土耳其共和国不是一个国际法所确定的国家; 北塞浦路斯土耳其方面下属地方政府仰仗土耳其军事占领和其他形式的支持而生存; 土耳其既已“实际全面控制北塞浦路斯”,就对其本国士兵、官员或下级地方政府所犯的所有侵犯人权行为负有责任。 d) Турция, осуществляя "фактический общий контроль над северным Кипром", несет ответственность за все нарушения прав человека, совершаемые ее военнослужащими, должностными лицами или подчиняющейся ей местной администрацией |
人人有权通过任何不受法律禁止的手段保护其权利和自由,免受侵犯和不合法的侵蚀。 Каждый имеет право любыми, не запрещенными законом способами защищать свои права и свободы от нарушений и противоправных посягательств". |
指出提高对合法进入劳动力市场途径的认识可能为那些有可能成为贩运的被害人的风险群体提供替代办法。 Было отмечено, что группам населения, для которых существует риск стать жертвами торговли людьми, необходимо оказывать помощь, связанную с повышением уровня их информированности о легальных возможностях трудоустройства. |
然而,如果一个成员国也认为其境内的企业实行危害请求国利益的限制性商业惯例,该国就应当在自愿的基础上并考虑到其合法权益,设法确保这些企业采取补救行动、或由该国自己采取认为合适的任何补救行动,包括根据其竞争立法采取行动或行政措施。 Вместе с тем, если государство-член соглашается с тем, что предприятия, расположенные на его территории, применяют ОДП, причиняющую ущерб интересам запрашивающей страны, то оно должно попытаться обеспечить принятие этими предприятиями мер по исправлению положения или само принять такие корректировочные меры, которые оно считает уместными, включая меры, предусмотренные его законодательством в области конкуренции, или меры административного порядка, причем они принимаются на добровольной основе и с учетом его законных интересов |
如果我们本身最近的经验能够说明问题的话,那就是,一旦出现暴力,平民合法和非法拥有小武器这两者之间的差别就失去了其大部分意义。 Как следует из нашего собственного опыта последних лет, как только разражается насилие, различие между законным и незаконным обладанием стрелковым оружием гражданским населением во многом утрачивает какое-либо значение. |
因此我们认为,就这一事件来说,似应将以色列国家的合法需要与帮助受单方面行动影响的人民的这一需要协调起来。 Вот почему мы считаем, что в данном случае было бы лучше примирить законные потребности израильского государства с необходимостью оказывать помощь населению, страдающему от односторонних мер |
荷兰赞许图瓦卢准许庇护的法律,但是也注意到合法的庇护寻求者却遇到了这项法律难以落实的困难,建议该国政府改善这方面法律的执行情况。 Нидерланды рекомендовали Тувалу принять закон о запрещении дискриминации по гендерному признаку |
Давайте выучим китайский
Теперь, когда вы знаете больше о значении 合法 в китайский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в китайский.
Обновлены слова китайский
Знаете ли вы о китайский
Китайский — это группа языков, образующих языковую семью в сино-тибетской языковой семье. Китайский язык является родным языком народа хань, большинства в Китае и основным или второстепенным языком здешних этнических меньшинств. Почти 1,2 миллиарда человек (около 16% населения мира) используют тот или иной вариант китайского языка в качестве родного. В связи с растущим значением и влиянием экономики Китая в мире преподавание китайского языка становится все более популярным в американских школах и стало популярной темой среди молодежи во всем мире. Западный мир, как в Великобритании.