Что означает 民生 в китайский?

Что означает слово 民生 в китайский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 民生 в китайский.

Слово 民生 в китайский означает Карьера, карьера. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова 民生

Карьера

noun

карьера

noun

Посмотреть больше примеров

今天,当我们看到金融危机削弱了全球经济,目睹在改善民生,特别是那些最脆弱人民生活方面取得的成绩不断遭到侵蚀,我们必须将可持续发展作为我们的核心目标。
Сегодня, когда мы имеем дело с глобальной экономикой, ослабленной финансовым кризисом, и когда мы являемся свидетелями продолжающейся утраты успехов, ранее достигнутых в улучшении жизни населения, особенно наиболее уязвимых групп населения, мы должны провозгласить устойчивое развитие нашей главной целью
这些责任包括《宪章》所载的“促成大自由中之社会进步及较善之民生”。
Одна из обязанностей, в соответствии с Уставом- «содействовать социальному прогрессу и улучшению условий жизни при большей свободе»
民生的角度来看,还有义务对这场事故在所涉人员中造成的健康后果进行客观的分析。
В человеческом плане мы обязаны также провести объективный анализ влияния аварии на здоровье пострадавших людей
亚洲太平洋发展信息方案(亚太发展信息方案)旨在将一项协调的战略付诸实施,利用新信息和通信技术的发展潜力促进可持续的民生发展。
Задача Азиатско-Тихоокеанской программы распространения информации по вопросам развития (АПДИП) заключается в осуществлении последовательной стратегии освоения потенциала новых информационных и коммуникационных технологий в области устойчивого развития людских ресурсов
第三,东帝汶实现长治久安,需要大力发展经济,改善民生。 我们支持东帝汶政府在继续加强社会稳定的同时,将发展重点放在基础设施建设和人力资源能力建设方面,着力发展经济,提高民众就业率,从根本上消除社会不稳定因素。
В-третьих, в целях обеспечения долгосрочного мира и безопасности в Тиморе-Лешти нужны активные усилия по развитию экономики и улучшению условий жизни народа.
首先,《联合国宪章》提出的促成“大自由中之较善之民生”的愿景,仍然是尚未实现的最重要目标。
Во-первых, изложенное в Уставе Организации Объединенных Наций видение достижения «улучшения условий жизни при большей свободе» остается самым важным невыполненным пунктом повестки дня
遵循《联合国宪章》,其中特别表示决心促成大自由中之社会进步及较善之民生,以及运用国际机制以促成全球人民的经济及社会进展,
руководствуясь Уставом Организации Объединенных Наций, в котором выражается, в частности, решимость содействовать социальному прогрессу и улучшению условий жизни при большей свободе, а также использовать международные механизмы для содействия экономическому и социальному прогрессу всех народов,
朝鲜民主主义人民共和国注意到,为确保所有儿童受到初等义务教育、扫除文盲、改善医疗服务及进一步提高城乡民生水平制定了战略。
Народно-Демократическая Республика Корея отметила стратегии по обеспечению обязательного начального образования для всех детей, ликвидации неграмотности, улучшению услуг здравоохранения и дальнейшему улучшению средств существования населения в городах и сельских районах.
“尽管巴勒斯坦恐怖分子竭尽所能破坏人道主义努力和刺激以色列作出反应,但以色列继续确保燃料和其他物资稳定、源源不断地流入加沙地带,满足民生需要。
В то время как палестинские террористы делают все возможное, чтобы сорвать усилия по оказанию гуманитарной помощи и спровоцировать Израиль, израильская сторона продолжает обеспечивать стабильные и непрерывные поставки топлива и товаров в сектор Газа для удовлетворения потребностей гражданского населения
我呼吁会员国和联合国实体确保在建设和平和恢复工作的政策、规划和拟订方案的工作中,充分考虑妇女和女童的需要,包括支持基本服务,如教育和保健、增强经济权能和改善民生措施。
Я призываю государства-члены и организации системы Организации Объединенных Наций обеспечить, чтобы потребности женщин и девочек были полностью учтены в политике, планировании и программировании усилий по миростроительству и восстановлению, в том числе в плане поддержки основных услуг, таких как образование и здравоохранение, расширения экономических прав и возможностей и реализации инициатив по обеспечению средств к существованию.
第二层次(根据 # 年第 # 号部令的指示)是按照自谋职业协助--民生形式组织起来的,可以得到较高额度的贷款以创办微型企业、执行房屋建造或修缮项目。
Второй уровень (в соответствии с ведомственным постановлением # серия # года) связан с созданием отделений ПИТД-Кабаянс, которые могли бы получать доступ к более крупным займам на цели создания микропредприятий, строительства жилья или их ремонта
联合国人民创建这一伟大机构,除其他外,是欲免后世再遭战祸,并促成大自由中之社会进步及较善之民生
Народы стран — членов Организации Объединенных Наций создали эту великую организацию, в частности, для того, чтобы избавить грядущие поколения от бедствий войны, содействовать социальному прогрессу и улучшению условий жизни при большей свободе.
只有改善当地民生,才能逐步消除冲突,实现各种族、各部族、人与自然间的和谐发展。
Оно должно учесть долгосрочные перспективы и сформулировать на более позднем этапе стратегию развития, подходящую для этого региона.
遵循《联合国宪章》,其中特别表示决心促成大自由中之社会进步及较善之民生,并为此目的运用国际机制以促成全球人民的经济及社会进展,
руководствуясь Уставом Организации Объединенных Наций, в котором выражается, в частности, решимость содействовать социальному прогрессу и улучшению условий жизни при большей свободе и использовать с этой целью международные механизмы для содействия социально-экономическому прогрессу всех народов,
多哥重申愿意积极参与此项辩论,致力于尽自己微薄的贡献,按照《宪章》敦促我们的那样,“促成大自由中之社会进步及较善之民生”。
Того вновь подтверждает свою готовность принять активное участие в этих дискуссиях, а также свою приверженность внесению собственного скромного вклада в усилия по содействию «социальному прогрессу и улучшению условий жизни при большей свободе», в соответствии с призывом, содержащимся в Уставе нашей Организации
委员会建议缔约国采取措施有效处理土著儿童在民生机会方面的差距,采取适当措施保护土著儿童权利,并适当参照委员会于 # 年 # 月关于土著儿童权利问题一般讨论日所通过的建议。
Комитет рекомендует государству-участнику продолжить осуществление мер в целях реального устранения неравных возможностей детей, принадлежащих к коренным народам, и принять надлежащие меры в целях обеспечения защиты прав детей из числа коренных народов с учетом тех рекомендаций, которые были приняты Комитетом в сентябре # года в ходе дня общей дискуссии по вопросу о правах детей из числа коренных народов
民生赋权减贫方案》面向极端贫困的、处于温饱状态的农民和渔民、65岁以上的公民、孤儿护理者、特别是感染了艾滋病的儿童和残疾儿童的护理者、丧失劳动能力者、孕妇、有艾滋病毒/艾滋病的授乳母亲。
РПВОССБН ориентирована на самые бедные слои населения, фермеров, ведущих натуральное хозяйство, рыбаков, граждан старше 65 лет, попечителей сирот, особенно детей, затронутых СПИДом, и детей с инвалидностью, нетрудоспособных лиц, беременных женщин, кормящих матерей с ВИЧ/СПИДом.
同时,在执行旨在减少贫穷和改善民生的生态系统管理方案的过程中,环境规划署还继续支持在肯尼亚喀贾多开展雨水收集的试点项目。
В то же время ЮНЕП продолжала оказывать поддержку пилотному проекту, касающемуся сбора дождевой воды в Каджиадо, Кения, в рамках осуществления программы регулирования экосистем, направленной на сокращение масштабов нищеты и улучшение условий жизни людей.
“还重申《联合国宪章》序言所表达的决心:避免后世再遭战祸,创造适当环境,俾克维持正义,尊重由条约与国际法及其渊源而起之义务,促成大自由中之社会进步及较善之民生,力行容恕,彼此以善命之道和睦相处,并运用国际机构,以促成全球人民经济及社会之进展
вновь подтверждая также выраженную в преамбуле Устава Организации Объединенных Наций решимость избавить грядущие поколения от бедствий войны, создать условия, при которых могут соблюдаться справедливость и уважение к обязательствам, вытекающим из договоров и других источников международного права, содействовать социальному прогрессу и улучшению условий жизни при большей свободе, проявлять терпимость и жить вместе как добрые соседи, а также использовать международный аппарат для содействия экономическому и социальному прогрессу всех народов
并决定在推动此类工作的同时,考虑以下方面的相关问题:发展中国家缔约方的行动的一致性及为其提供的支助的一致性、区域中心和网络的参与和作用、在规划、优先处理和执行适应行动的背景下推动民生、促进经济多样化以建设抗御能力;
также постановляет при продвижении вперед такой работы принимать во внимание вопросы, касающиеся слаженности действий и поддержки, оказываемой Сторонам, являющимся развивающимися странами, задействования и роли региональных центров и сетей, а также поощрения обеспечения средств к существованию и экономической диверсификации в целях повышения сопротивляемости в контексте планирования, определения порядка приоритетности и осуществления действия по адаптации;
在发展决策中,包括森林在内的自然资产和生态系统对于经济、民生和整个社会的价值往往被低估。
При принятии решений в сфере развития, как правило, не учитывается ценность природных ресурсов и экосистем, в том числе лесов, для экономики, благополучия людей и общества в целом.
只有大力促进非洲社会的和谐与团结,帮助非洲国家发展经济,摆脱贫困,改善民生,非洲人道主义问题才能够得到根本解决。
Мы считаем, что нужны следующие элементы для нахождения основополагающих решений гуманитарных проблем Африки, а именно: неустанное разъяснение преимуществ социальной гармонии и единства; помощь в процессе экономического развития Африки; ликвидация нищеты и улучшение условий жизни всего населения
毒品和犯罪问题办公室2009-2012年时期促进东非法治和民生安全的区域方案还促进了在13个东非国家打击有组织犯罪和贩毒活动的多机构方法,包括成立了打击跨国有组织犯罪的相关部门。
Региональная программа ЮНОДК по содействию обеспечению правопорядка и безопасности человека в Восточной Африке на период 2009-2012 годов также направлена на поощрение применения межведомственного подхода к борьбе с организованной преступностью и незаконным оборотом наркотиков в 13 государствах Восточной Африки, в том числе на основе создания подразделений по борьбе с транснациональной организованной преступностью.
民生非政府组织
НПО «Средства к жизни»
委员会指出,国内生产总值是衡量经济活动的主要数据,但对衡量经济民生还是不够的。
Комиссия напоминает, что валовой внутренний продукт является основным показателем оценки хозяйственной деятельности, но его недостаточно для измерения экономического благосостояния.

Давайте выучим китайский

Теперь, когда вы знаете больше о значении 民生 в китайский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в китайский.

Знаете ли вы о китайский

Китайский — это группа языков, образующих языковую семью в сино-тибетской языковой семье. Китайский язык является родным языком народа хань, большинства в Китае и основным или второстепенным языком здешних этнических меньшинств. Почти 1,2 миллиарда человек (около 16% населения мира) используют тот или иной вариант китайского языка в качестве родного. В связи с растущим значением и влиянием экономики Китая в мире преподавание китайского языка становится все более популярным в американских школах и стало популярной темой среди молодежи во всем мире. Западный мир, как в Великобритании.