Что означает 陪伴 в китайский?

Что означает слово 陪伴 в китайский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 陪伴 в китайский.

Слово 陪伴 в китайский означает сопровождать, сопроводить, поддерживать компанию. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова 陪伴

сопровождать

verb

讨论着重强调,儿童的参与和通告儿童们可发挥的作用,与家长陪伴儿童出席一样重要。
Отмечалась важность привлечения детей и их информирования о той роли, которую они могут сыграть, наряду с необходимостью присутствия взрослых сопровождающих.

сопроводить

verb

下面请允许我暂停一下会议,以陪伴外交部长离开会议厅。
А теперь позвольте мне на короткое время прервать заседание, чтобы сопроводить министра иностранных дел из зала.

поддерживать компанию

verb

Посмотреть больше примеров

他们陪伴孩子度过的时间 多于父亲陪伴自己的时光。
Они проводят больше времени со своими детьми, чем их отцы проводили с ними.
注意到原籍国、过境国和目的地国在保护被偷运移民的权利方面的作用和责任,以及需要避免采取可能加剧其脆弱性的做法,重申需要有效保护被偷运移民的权利并尊重其尊严,以及遵守国际公认的不歧视原则及相关国际法规定的其他适用的义务,同时考虑到妇女和儿童尤其是无成人陪伴的儿童的特殊需要;
принимает к сведению роль и обязанности стран происхождения, транзита и назначения в защите прав незаконно ввезенных мигрантов и необходимость не допускать применения подходов, которые могли бы сделать их положение еще более уязвимым, и подтверждает необходимость эффективно защищать права и уважать достоинство незаконно ввезенных мигрантов, международно признанные принципы недискриминации и другие применимые обязательства, предусмотренные соответствующим международным правом, с учетом особых потребностей женщин и детей, особенно детей без сопровождения;
我们现在必须同他们一起前进,陪伴他们重建一个接受所有卢旺达人并且为他们所有人提供正义,和平及和解的社会。
Мы должны теперь идти с ним рядом, помогая ему восстановить общество, в котором есть место для всех руандийцев и в которое всем им обеспечены справедливость, мир и примирение
委员会欢迎2014年经修订的《庇护法》生效,它要求对无人陪伴儿童的庇护申请给予优先处理,但它仍然感到关切的是,无人陪伴儿童的庇护程序并非总是以其最大利益为指导,而且,关于对《公约》第10条所作的保留,家庭团聚权,对于获得临时准许的人而言,限制过严。
Приветствуя вступление в силу в 2014 году пересмотренного варианта Закона об убежище, который требует приоритетного рассмотрения ходатайств несопровождаемых детей о предоставлении им убежища, Комитет, тем не менее, по-прежнему обеспокоен тем, что процедура предоставления убежища несопровождаемым детям не всегда определяется наилучшим обеспечением их интересов и, в отношении оговорки к статье 10 Конвенции, тем, что право на воссоединение семьи для лиц, получивших право на временный допуск, слишком ограничено.
这些项目主要涉及向遭受创伤的人提供咨询服务,无人陪伴儿童中心,娃娃兵的复员和重新安置计划,或者群体的重新安置。
Вот почему Япония обязалась в течение пяти ближайших лет выделять более # млрд
· 在能够探测各种爆炸装置并使其失效的军事专家的陪伴下,沿着建议的道路行动。
- осуществление передвижения по рекомендованным маршрутам и в сопровождении военных специалистов, способных обнаружить и обезвредить то или иное взрывное устройство.
在任何情况下,均须将拘留作为最后手段,期限应为最短的适当时间; 确保难民和寻求庇护儿童能够获得诸如教育和保健等基本服务,对寻求庇护家庭领取补救金资格不予歧视,这会影响到儿童; 考虑为无人陪伴的寻求庇护和难民儿童指定监护人; 采取一切必要措施,防止已在某一地区定居的儿童年满 # 岁时被迫离开该地区; 作出各项努力,加速处理庇护申请程序,避免将儿童安置在不适当的临时居住设施,而要根据儿童照顾立法,将他们作为“有需要的儿童”妥为安置; 对移民和庇护系统无人陪伴的未成年人和其他儿童是否能够获得有效法律代表和其他形式的独立辩护进行审查; 在正在改革的移民和庇护制度中,详尽阐述儿童的具体情况,使之符合《公约》的各项原则与条款。
е) предпринять шаги для ускорения процедуры рассмотрения просьб о предоставлении убежища и избегать помещения детей во временные приюты, не подходящие для этого, размещая их как "нуждающихся детей" в соответствии с законодательством о социальном обеспечении ребенка
(h) 《外国人法》(170/2014和218/2014)修正案,除其他外,修正案规定禁止拘留寻求国际保护的无人陪伴未成年人,2015年7月1日生效;
h) поправки к Закону об иностранцах (170/2014 и 218/2014), в частности, запрещающие заключение под стражу несопровождаемых несовершеннолетних лиц, обращающихся за международной защитой, которые вступили в силу 1 июля 2015 года;
挪威促进人权非政府组织论坛表示,庇护所收容的由移民管理机构负责照料的15至18岁的无人陪伴未成年人容易遭受剥削和被贩运。 2012年,这一年龄组有85名无人陪伴的未成年人从庇护所失踪。
Он рекомендовал тщательно пересмотреть законодательную базу, практику, а также механизмы контроля и проверки, чтобы свести применение одиночного заключения только к исключительным случаям
委员会希望将有关移民流动的资料记录下来,包括入境和过境移民在内,以便了解在缔约国的移徙工人的情况和评估该公约的实际执行情况。 缔约国缺乏关于缔约国移徙工人的分类资料,特别是关于过境、妇女和没有陪伴的儿童移民的资料,这些资料对于评估《公约》的实际执行情况十分有用。
Комитет хотел бы напомнить, что информация об иммиграционных потоках, включая иммиграцию и транзит, является необходимой для получения представления о положении трудящихся-мигрантов в государстве-участнике и для оценки эффективности осуществления Конвенции
第 # 条给受工伤的男女雇员 # 个月的可延长病假,如果生病的男雇员或女雇员需要陪伴去国外治疗,陪伴者的交通和住宿费用可报销。
В статье # предусматривается отпуск по болезни продолжительностью # месяцев, с возможностью его продления, для работающих мужчин и женщин, получивших травмы на производстве, а если при этом больной или больная нуждаются в сопровождении для лечения за границей, сопровождающему оплачиваются путевые расходы и расходы по проживанию
如果无人陪伴或无父母陪伴儿童能够在定居国内实现家庭团聚,那么定居也是符合其最大利益的。
Переселение соответствует также принципу наилучшего обеспечения интересов несопровождаемого или разлученного ребенка, если оно позволяет обеспечить воссоединение семьи в стране переселения.
关于无人陪伴的未成年人,每一个非法进入希腊的无人陪伴的未成年人的案件都上报检察院。
Что касается несопровождаемых несовершеннолетних лиц, то каждый случай, когда несопровождаемое несовершеннолетнее лицо нелегально въезжает в Грецию, доводится до сведения государственного прокурора.
某一代表团说,必须摆脱“条条框框”,审查无人陪伴或单独的未成年人寻求庇护的案情,适当地考虑是否可通过庇护,始终切实地维护儿童的最大利益。
Что касается особых нужд, то по прибытии несовершеннолетних им следует предоставлять услуги опекуна и оказывать поддержку социального и психологического характера
通过于许多兄弟人道主义机构和非政府组织的合作,公布了一份针对无人陪伴和分离儿童的全球登记表。
Результатом сотрудничества с рядом других гуманитарных учреждений и НПО стало опубликование общей регистрационной формы для несопровождаемых и разлученных с семьями детей.
委员会还建议缔约国注意委员会关于远离原籍国无人陪伴和无父母陪伴的儿童待遇的第 # 号一般性意见( # )。
Комитет рекомендует также государству-участнику учесть принятое Комитетом замечание общего порядка No # ( # ) о порядке обращения с несопровождаемыми и разлученными с семьей детьми за пределами стран их происхождения
委员会还建议各缔约国考虑委员会关于远离原国籍无人陪伴和无父母陪伴的儿童待遇的第6号一般性意见(2005)。
Комитет также рекомендует государствам-участникам принять во внимание замечание общего порядка No 6 Комитета по вопросу об обращении с несопровождаемыми и разлученными детьми за пределами страны их происхождения (2005 года).
具体地说,委员会促请缔约国确保无人陪伴的儿童能够得到保护,能有机会接受卫生护理和教育。
Комитет особо призывает государство-участник обеспечить, чтоб несопровождаемые дети пользовались защитой и имели доступ к медицинской помощи и образованию.
为了改善青年残疾人的就业安排,最好设立长期“顾问”机构(社会工作者或教育工作者),陪伴青年残疾人,从学校开始一直到他们找到工作,向他们提供职业指导,并同他们、他们的家庭以及教育机构和雇主保持联系。
Для повышения эффективности трудоустройства молодых людей с инвалидностью желательно в перспективе создать институт «советников» (социальных работников или педагогов), сопровождающих молодого инвалида от школы до момента трудоустройства, осуществляющих профориентацию молодых инвалидов и взаимодействие между инвалидом, его семьей, учебным заведением и работодателем.
耶稣在答话中解释说:“新郎和陪伴之人同在的时候,陪伴之人岂能哀恸呢?
Иисус дает следующий ответ: «Могут ли печалиться сыны чертога брачного, пока с ними жених?
关于远离原籍国无人陪伴和无父母陪伴的儿童待遇的第 # 号一般性意见( # ),委员会第三十九届会议通过; 关于在幼儿期落实儿童权利的第 # 号一般性意见( # ),第四十届会议通过(见附件三)。
• Замечание общего порядка No # об обращении с несопровождаемыми и разлученными детьми за пределами страны их проживания ( # ), принятое Комитетом на тридцать девятой сессии (см. приложение II); и
在上个月访问大湖区期间,安全理事会获得了又一次机会,目睹布隆迪积极的政治发展,并重申安理会决心陪伴刚果民主共和国通过将于2006年6月30日结束的透明和民主的选举进程向和平结局的过渡。
В ходе визита в прошлом месяце в район Великих озер Совет Безопасности имел еще одну возможность убедиться в позитивных политических изменениях в Бурунди и подтвердить решимость Совета способствовать процессу перехода Демократической Республики Конго к миру с помощью транспарентного и демократического избирательного процесса, который должен завершиться к 30 июня 2006 года.
同时,儿童还正在越来越多地寻找移徙机会,在无人陪伴情况下独立过境。
Кроме того, дети все чаще ищут возможность пересечь границу самостоятельно и без сопровождения взрослых
其目的是双重的:告知这些人有权享受接受陪伴前往普通法机构的权利,在这些中心接待那些暂时没有自由权/开放权而正在等待获得这些权利的那些人。
Здесь преследуется двоякая цель: информировать людей об их праве на доступ к медицинским услугам, препроводить их в структуры общего права и принять в центрах тех, кто пока не получил эти права и ожидает их приобретения.
例如,其中包括使年轻妇女有一段时间能在日常工作中陪伴在女政治家身边的妇女导师项目。
Это включает, в частности, осуществление проектов наставничества для женщин, в рамках которых молодые женщины получают возможность время от времени сопровождать женщин-политиков в ходе их повседневной работы.

Давайте выучим китайский

Теперь, когда вы знаете больше о значении 陪伴 в китайский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в китайский.

Знаете ли вы о китайский

Китайский — это группа языков, образующих языковую семью в сино-тибетской языковой семье. Китайский язык является родным языком народа хань, большинства в Китае и основным или второстепенным языком здешних этнических меньшинств. Почти 1,2 миллиарда человек (около 16% населения мира) используют тот или иной вариант китайского языка в качестве родного. В связи с растущим значением и влиянием экономики Китая в мире преподавание китайского языка становится все более популярным в американских школах и стало популярной темой среди молодежи во всем мире. Западный мир, как в Великобритании.