Что означает 提倡 в китайский?

Что означает слово 提倡 в китайский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 提倡 в китайский.

Слово 提倡 в китайский означает поощрять, пропагандировать, стимулировать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова 提倡

поощрять

verb

我们认为,必须提倡最佳做法并更多地在各国间分享有关的信息。
Считаем необходимым поощрять наиболее передовые методы борьбы с ней и наращивать обмен между странами соответствующей информацией.

пропагандировать

verb

事实上,这些组织是这方面的先锋,它们强力提倡、监测人权和为其进行游说。
Действительно, именно эти организации находятся на переднем фронте борьбы и активно пропагандируют права человека, наблюдая за их реализацией.

стимулировать

verb

就业关系法》提倡集体谈判、工会组织的登记和在就业环境所有各方面的诚意行为。
Закон о трудовых отношениях стимулирует ведение коллективных переговоров, регистрацию профсоюзов и добросовестное поведение во всех аспектах трудовых отношений.

Посмотреть больше примеров

相信人权教育是消除性别歧视和通过提倡和保护妇女的人权来确保机会平等的重要手段,
считая, что образование в области прав человека является важным средством ликвидации дискриминации по признаку пола и обеспечения равенства возможностей путем поощрения и защиты прав человека женщин,
委员会虽然确认,防止家庭暴力和暴力侵害妇女行为全国协调办公室为消除家庭暴力和暴力侵害妇女行为进行了重要工作,保护土著妇女权利办公室也为保护和促进土著妇女的权利进行了重要工作,而且总统妇女事务秘书处作为提高妇女地位的最高全国机制,并作为行政部门提倡通过公共政策促进两性公平与平等的牵头机构,发挥了关键作用,但是对这些不同机构在工作中的协调薄弱及其工作可能发生的重叠感到关切。
Признавая важную работу, проводимую Национальным координационным центром по предотвращению насилия в семье и в отношении женщин в целях искоренения насилия в семье и насилия в отношении женщин, работу Управления по защите прав женщин-представительниц коренных народов, которое занимается защитой и поощрением прав женщин-представительниц коренных народов, а также ключевую роль Секретариата по делам женщин при президенте как национального механизма высшего уровня по вопросам улучшения положения женщин и ведущего органа исполнительной ветви власти, занимающегося содействием осуществлению государственных стратегий, направленных на обеспечение равенства между мужчинами и женщинами, Комитет в то же время выражает озабоченность неадекватной координацией работы этих различных органов, а также возможным дублированием их функций.
认为人道主义和发展援助在推动减贫,提倡在索马里建立一个更为和平、平等及民主的社会,支持持续不断地改善索马里人民的生活,改善他们利用基本的公共和社会服务的状况,以及确立优政等方面,发挥着至关重要的作用,
считая, что гуманитарная помощь и помощь в области развития имеют первостепенное значение в деле содействия уменьшению масштабов нищеты, создания более мирного, справедливого и демократического общества в Сомали и в деле поддержания устойчивого улучшения условий жизни сомалийского народа и расширения его доступа к основным общественным и социальным услугам, а также создания системы благого управления,
意识到志愿人员方案在提倡参与发展工作的志愿精神方面作出的努力,包括为招募志愿人员进行的努力
признает усилия, прилагаемые ДООН по поощрению добровольческой деятельности в целях развития, включая мобилизацию добровольцев
伙伴关系模式包括对妇女的技能和企业培训,促进使用全球供应链和促进提倡妇女权利的大规模多利益攸关方倡议。
Модели партнерства предусматривают подготовку по повышению квалификации и предпринимательских навыков женщин, поощрение доступа к глобальным производственно-сбытовым цепочкам, а также осуществление крупных инициатив по поощрению прав женщин с участием многих заинтересованных сторон.
我们在这样做时,将优先在国家艾滋病毒对策的框架内制定旨在调集和利用资源的有效战略;对收集战略信息进行投资,以增进我们对该流行病和我们对策的了解;扩大获得高质量的艾滋病毒/艾滋病服务的渠道,并把艾滋病毒问题纳入国家和州一级的所有部门计划中;建设国家和下属各级规划和协调艾滋病毒对策的能力;以及开展持久的艾滋病毒/艾滋病公共宣传运动,包括提倡在各级水平上增加和维持政治承诺和提供领导的承诺。
Прилагая эти усилия, мы будем уделять первостепенное внимание разработке эффективной стратегии мобилизации и использования ресурсов в рамках национальных мер реагирования на ВИЧ; направлению средств на цели сбора стратегической информации для углубления понимания эпидемии и наших мер реагирования; расширению доступа к качественному лечению ВИЧ/СПИДа и включению ВИЧ во все отраслевые планы на национальном и государственном уровнях; наращиванию на национальном и местном уровнях потенциала по планированию и координации мер по противодействию ВИЧ; а также подготовке регулярных кампаний по информированию общественности о ВИЧ/СПИДе, которые включают пропагандистско-просветительную деятельность в интересах более активной и последовательной политической приверженности руководства на всех уровнях.
青年协商小组正在与青年组织和个人合作,帮助他们更多地接触政府和决策者,从而提倡更多地在各种青年就业决策过程中征询青年们的意见。
Во взаимодействии с молодежными организациями и отдельными лицами КМГ содействует расширению доступа к правительственным органам и политическим деятелям с целью способствовать увеличению вклада молодежи в различные процессы формирования политики по обеспечению занятости молодежи
提倡独享的母乳喂养至4个月(至少80%的妇女);
поощрению практики грудного вскармливания на период до 4 месяцев (по меньшей мере для 80 процентов женщин);
特别报告员继续提倡对朝鲜民主主义人民共和国的人权状况执行双规战略:必须作出努力,确保追究侵犯人权行为责任人的责任,包括由安全理事会将该国的状况问题提交国际刑事法院,同时持续不断地寻求与朝鲜当局接触,以减轻朝鲜民主主义人民共和国人民的痛苦。
Специальный докладчик по-прежнему выступает за применение в отношении положения в области прав человека в Корейской Народно-Демократической Республике двунаправленной стратегии: необходимо принять меры по привлечению к ответственности виновных в нарушении прав человека, в том числе посредством передачи Советом Безопасности ситуации в стране на рассмотрение Международного уголовного суда, и одновременно стремиться наладить взаимодействие с властями, для того чтобы облегчить участь народа Корейской Народно-Демократической Республики.
加季洛夫先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):俄罗斯联邦一贯提倡联合国应当在伊拉克局势的政治解决方面发挥更大作用。
Г-н Гатилов (Российская Федерация): Российская Федерация последовательно выступает за повышение роли Организации Объединенных Наций в политическом урегулировании ситуации в Ираке
此外,我们认识到为了遏制腐败,必须在公共和私营部门提倡廉洁和问责的风气。
Кроме того, мы признаем, что в целях пресечения коррупции необходимо поощрять культуру честности, неподкупности и подотчетности как в публичном, так и в частном секторах.
赞赏地注意到 中国政府提出的生态文明思想,其提倡尊重自然、顺应自然和保护自然,强调在保护环境的同时发展经济,并在经济发展过程中保护环境,从而在实现经济发展、提高人类福祉和保护生态之间实现双赢,丰富了绿色经济的理念;
принимает к сведению с благодарностью идею экологической цивилизации, выдвинутую правительством Китая, пропагандирующую уважение к природе, учет ее интересов и ее охрану и подчеркивающую развитие экономики с одновременной охраной окружающей среды и защиту окружающей среды в процессе экономического развития в целях достижения ситуации взаимного выигрыша в условиях экономического развития, повышения благосостояния людей и сохранения экологии, которая обогатила концепцию зеленой экономики;
由《公约》支持的专家小组采用“十年规划”通过的指标和《公约》提倡的并在其他地方做出应有解释的系统方法,可以临时用于评估部分这类活动。
Он может осуществляться в комбинации с мониторингом поглощения углерода почвами и растениями
特别是在受影响最严重的国家内加强教育、各种服务、社区动员和信息战略,保护所有年龄的妇女免受艾滋病毒及其他性传染病的感染,办法包括发展各种安全、负担得起、有效、容易取得并由女性支配的方法,诸如防止性传染病和艾滋病毒/艾滋病感染的杀微生物剂和女性避孕套等方法,以及提供自愿和保密的艾滋病毒检验与咨询,并提倡负责任的性行为,包括禁欲和使用避孕套;
активизировать осуществление, особенно в наиболее затронутых странах, стратегий в области образования, предоставления услуг, мобилизации и информации, которые основывались бы на общинах, с целью обеспечения защиты женщин всех возрастов от ВИЧ и других заболеваний, передаваемых половым путем, в том числе посредством разработки безопасных, недорогостоящих, эффективных и легко доступных методов предохранения, использование которых контролировалось бы женщинами, в том числе таких методов, как бактерицидные средства и женские презервативы, которые обеспечивают защиту от заболеваний, передаваемых половым путем, и ВИЧ/СПИДа, а также добровольного и конфиденциального проведения анализа на ВИЧ и предоставления соответствующих консультаций и поощрения ответственного сексуального поведения, включая воздержание и использование презервативов;
发展维持和平人员的能力,以作为在维持和平行动中提高对预防艾滋病毒/艾滋病传染的认识的提倡者和行动者,是一项重要的任务,因为这一传染病威胁了全世界。
Развитие потенциала миротворцев в том плане, чтобы они стали участниками и помощниками в деле предотвращения передачи ВИЧ/СПИДа в контексте миротворческих операций, является важной задачей, поскольку эта пандемия угрожает сейчас всему миру.
在这方面,应该铭记联合国秘书长提倡的负责任的投资原则中规定的环境标准和其他标准。
В связи с этим следует иметь в виду экологические и другие критерии, изложенные в Принципах ответственного инвестирования, выдвинутых Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций
本报告更新补充了根据人权委员会关于民主与种族主义不相容问题的的第 # 号决议提交的研究报告( # )。 委员会在该决议中请特别报告员复查曾为大会( # )作过补充的关于提倡和煽动种族歧视的政治纲领问题的研究报告( # ),进一步扩大其篇幅,并提交委员会第六十二届会议。
Настоящий доклад содержит обновленную информацию в добавление к исследованию ( # ), представленному в соответствии с резолюцией # Комиссии по правам человека о несовместимости демократии и расизма, в которой Комиссия предложила Специальному докладчику дополнить и продолжить исследование по вопросу о политических платформах, поощряющих расовую дискриминацию или побуждающих к ней ( # ), представленное с поправками Генеральной Ассамблее ( # ), и представить его Комиссии на шестьдесят второй сессии
必须在下列各项优先领域内作出特别的努力:旨在促进和保护投资的经济政策和管理框架,包括人力资源开发领域;避免双重课税;公司管理;会计标准;以及提倡竞争环境。
Особые усилия требуются в таких приоритетных областях, как экономическая политика и нормативно-правовая база, необходимые для поощрения и защиты инвестиций, включая развитие людских ресурсов, недопущение двойного налогообложения, оперативное управление, стандарты учета и поощрение конкуренции
工作组在其第八届会议的工作报告中( # )提出了“路线图”,包括以下三个阶段:逐步制定和调整尊重发展权的标准;在更广泛的发展伙伴关系中落实这些标准;在联合国千年发展目标的目标 # 针对的所有对象、所有地区中普及这些标准。 在这份报告中,工作组还提倡制定一套完整、严密的规范,对发展权的落实进行评估。
В # году в рамках предусмотренного "дорожной картой" первого этапа целевая группа продолжала диалог с секретариатами партнерских организаций, осуществила технические миссии и обобщила сделанные ею выводы, дорабатывая критерии с учетом различных задач, предусмотренных целью
委员会建议缔约国考虑明确把提倡与煽动种族歧视的组织列入加以禁止的协会清单,根据《公民结社法》第4条禁止予以合法注册登记。
Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть вопрос о включении организаций, поощряющих расовую дискриминацию и призывающих к ней, в конкретный перечень запрещенных ассоциаций, которые не подлежат юридической регистрации в соответствии со статьей 4 Закона о гражданских ассоциациях.
很显然,鉴于过去十年内造成了几百万人丧生的武装冲突和人道主义紧急情况并考虑到国际恐怖主义构成的新威胁,现在比以往任何时候都更迫切需要提倡一个以创新的思想和汲取的教训为基础的国际人道主义新秩序。
Ясно, что с учетом вооруженных конфликтов и гуманитарных катастроф, в результате которых за последнее десятилетие погибли миллионы людей, и новых проблем, связанных с международным терроризмом, в настоящее время как никогда безотлагательно необходимо установить новый международный гуманитарный порядок на основе нового мышления и с учетом накопленного опыта.
提倡顾及性别问题的经济政策
Пропаганда экономической политики, учитывающей интересы женщин
甚至在老年人参与制订政策比例很高的欧洲经委会区域,为《马德里老龄问题国际行动计划》审查和评价提倡采取的自下而上的办法只得到有限利用。
Даже в регионе ЕЭК, где пожилые люди активно участвуют в разработке политики, предусмотренный в Мадридском международном плане действий по проблемам старения децентрализованный подход к анализу и оценке еще не получил широкого применения.
国际人权法奠定了公司责任行为的依据,但食品公司极不愿意规范市场营销,许多公司提倡对标签和广告做出自愿承诺,或是赞助营养保健教育方案,作为“公司社会责任”的一部分。[
Несмотря на принципы ответственного поведения корпораций, закрепленные в нормах международного права прав человека, продовольственные корпорации активно противодействуют усилиям по регулированию маркетинга.
此外,还可以通过提倡联合研究和将本地区不同国家的研究者集中起来的办法,支持提高分析能力。
Прежде всего эти сети должны обеспечивать проведение высококачественного и стратегически ориентированного анализа

Давайте выучим китайский

Теперь, когда вы знаете больше о значении 提倡 в китайский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в китайский.

Знаете ли вы о китайский

Китайский — это группа языков, образующих языковую семью в сино-тибетской языковой семье. Китайский язык является родным языком народа хань, большинства в Китае и основным или второстепенным языком здешних этнических меньшинств. Почти 1,2 миллиарда человек (около 16% населения мира) используют тот или иной вариант китайского языка в качестве родного. В связи с растущим значением и влиянием экономики Китая в мире преподавание китайского языка становится все более популярным в американских школах и стало популярной темой среди молодежи во всем мире. Западный мир, как в Великобритании.