Vad betyder demande i Franska?

Vad är innebörden av ordet demande i Franska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder demande i Franska.

Ordet demande i Franska betyder efterfrågad, framställan, framställning, begäran, krav, efterfrågan efter ngt, begäran, förfrågan, begärd, krav, ansökan, förfrågan, förfrågning, frieri, ansökan, frieri, begäran, ansökan, vädjan, rekvisition, ansökan, eftersökt, enträgen vädjan, förslag, vädjan, anhålla, anhålla om, kräva, be om ngt, kräva, , be om ngt, vädja om ngt, fråga efter ngn, be om kort, fråga, vilja, begära, förplikta, ansöka om ngt, behöva, argumentera för ngt, ansöka om ngt, motfordran, utan förfrågan, på begäran, på begäran, Jag ber om ursäkt., krav, börda, önskelista, stor efterfrågan, tillgång och efterfrågan, fria, fråga ngn ngt, önskelista, ställa genfordran, oombedd, anspråk, begäran, ansökan, fordringsindrivare, anhålla, fria, ansöka, anhålla, anhålla, begära, fria, ansöka till ngt, prata i telefon. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet demande

efterfrågad

adjectif

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Les logements bon marché sont toujours très demandés ici.

framställan, framställning

nom féminin (pétition écrite)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La demande a été transmise au président de la société pour signature.
Framställan (or: framställningen) skickades vidare till företagets ordföranden för hans signatur.

begäran

nom féminin (souhait)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La demande pour une plus grande démocratie fut ignorée.
Begäran efter en bättre demokrati ignorerades.

krav

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Arbetarna hotade med att strejka om man inte gick med på deras tre krav.

efterfrågan efter ngt

nom féminin (Économie)

La demande pour les nouvelles voitures a fait un bond de 15 %.
Efterfrågan efter nya bilar hade gått upp med 15%.

begäran

nom féminin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La demande a été refusée pour manque de fonds.
Begäran avslogs på grund av bristande anslag.

förfrågan

nom féminin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Sur quoi porte sa demande ? Un stylo et du papier ? Donnez-les lui.
Vad är hans önskemål? En penna och papper? Ge det till honom.

begärd

adjectif

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

krav

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

ansökan

(à un prêt,...)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Sa demande d'emprunt a été rejetée.
Hans låneansökan avvisades.

förfrågan, förfrågning

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Kyle a soumis une demande à la réception.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Kyle lämnade in en förfrågan (or: förfrågning) vid receptionen.

frieri

nom féminin (en mariage) (vardagligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Je l'aime vraiment, alors j'accepterai sa demande en mariage lorsqu'il me la proposera.

ansökan

nom féminin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Avez-vous rempli votre demande pour ce travail ?

frieri

nom féminin (démarche solennelle : mariage)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Il s'est agenouillé et lui a fait sa demande en mariage.

begäran, ansökan

(Droit)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Le juge refusa la demande du plaignant pour un sursis des procédures.

vädjan

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Gareth fit appel à leur clémence, en vain.

rekvisition

(ordre, refus impossible) (formell)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

ansökan

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Le conducteur a rempli une déclaration d'assurance.
Föraren skickade in en försäkringsansökan.

eftersökt

adjectif

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Ce quartier est l'un des plus demandés de la ville.

enträgen vädjan

(formell)

förslag

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

vädjan

nom féminin (formell)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
L'association caritative devait s'enregistrer auprès de l'État avant de faire une demande de financement.

anhålla, anhålla om

verbe transitif (formell)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Elle a demandé (or: sollicité) plus de temps pour terminer son rapport.
Hon anhöll om mer tid att göra färdigt rapporten.

kräva

verbe transitif

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Cette tâche exige un niveau élevé de concentration.
Uppgiften kräver en hög grad av koncentration.

be om ngt

verbe transitif

kräva

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Le sénateur a demandé une enquête complémentaire.

Fred a demandé si Larry avait le temps de l'aider à déménager ce week-end. Lucie a demandé quand le prochain train pour King's Cross partirait.

be om ngt

verbe transitif

Le policier a demandé mon permis et ma carte grise.
Polismannen bad mig om mitt körkort och mitt registreringsbevis.

vädja om ngt

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Elle a demandé son aide.
Hon vädjade om hans hjälp.

fråga efter ngn

verbe transitif

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )

be om kort

verbe transitif (une carte à jouer) (kortspel)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
C'est mon tour et je vais demander une carte.

fråga

verbe transitif

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Permettez-moi de vous demander ceci : comment les oiseaux ont-ils évolué ?

vilja

(requérir la présence)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Je te veux ici à neuf heures ce soir.

begära

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
La reine demandait à ses sujets de faire la révérence.
Drottningen krävde att hennes undersåtar skulle buga.

förplikta

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)

ansöka om ngt

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
Thomas a fait une demande de carte de crédit.

behöva

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Kroppen behöver mat med regelbundna intervaller.

argumentera för ngt

Le principal a plaidé en faveur de l'augmentation du nombre de professeurs au dernier conseil.
Skolans rektor argumenterade för mer lärare vid det senaste styrelsemötet.

ansöka om ngt

(d'adoption)

Jeffs bolag gick omkull och han blev tvungen att ansöka om konkurs.

motfordran

(juridik)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

utan förfrågan

adjectif

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

på begäran

locution adverbiale (formell)

på begäran

adverbe

Tous ces renseignements sont disponibles sur demande.

Jag ber om ursäkt.

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)
Je suis désolé, j'ai fait une erreur.

krav, börda

nom féminin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Je vous prie de ne plus faire subir vos demandes importunes à notre famille.

önskelista

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

stor efterfrågan

nom féminin

Il y une forte demande pour ces voitures plus petites, monsieur.

tillgång och efterfrågan

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

fria

locution verbale

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Quand est-ce qu'il va lui faire sa demande ? Ça fait longtemps qu'ils sortent ensemble.

fråga ngn ngt

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Un homme m'a arrêté dans la rue pour me demander l'heure.
En man stannade mig på gatan och frågade vad klockan var.

önskelista

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

ställa genfordran

(juridik)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)

oombedd

locution adjectivale

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

anspråk

(mena egen rätt till ngt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Sa requête (or: demande) de droit à la propriété a été rejetée.
Hans anspråk på egendomen avslogs.

begäran, ansökan

(Droit)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Vous devriez déposer une demande d'ordonnance de protection auprès du tribunal.

fordringsindrivare

nom féminin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

anhålla

locution verbale (Droit)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
L'avocat a déposé une demande officielle de grâce auprès du président.

fria

locution verbale

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Robert a acheté une bague à Sophie. Je crois qu'il a l'intention de faire sa demande en mariage.

ansöka, anhålla

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Les parents ont adressé une pétition au directeur pour annuler l'assemblée.

anhålla, begära

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Les citoyens étaient contre le plan local d'urbanisme et ont donc intenté une action.

fria

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Il m'a demandé en mariage sur la plage à minuit.

ansöka till ngt

(emploi critiqué)

Cathy a postulé à trois universités mais aucune ne l'a acceptée.
Cathy ansökte till tre universitet, men inget av dem antog henne.

prata i telefon

Qui est à l'appareil ?

Låt oss lära oss Franska

Så nu när du vet mer om betydelsen av demande i Franska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Franska.

Känner du till Franska

Franska (le français) är ett romanskt språk. Liksom italienska, portugisiska och spanska kommer det från populärt latin, som en gång användes i det romerska imperiet. En fransktalande person eller land kan kallas en "francophone". Franska är det officiella språket i 29 länder. Franska är det fjärde mest talade modersmålet i Europeiska unionen. Franska ligger på tredje plats i EU, efter engelska och tyska, och är det näst mest utbredda språket efter engelska. Majoriteten av världens fransktalande befolkning bor i Afrika, med cirka 141 miljoner afrikaner från 34 länder och territorier som kan tala franska som första eller andra språk. Franska är det näst mest talade språket i Kanada, efter engelska, och båda är officiella språk på federal nivå. Det är det första språket för 9,5 miljoner människor eller 29% och det andra språket för 2,07 miljoner människor eller 6% av hela Kanadas befolkning. Till skillnad från andra kontinenter har franskan ingen popularitet i Asien. För närvarande erkänner inget land i Asien franska som ett officiellt språk.