Vad betyder dor i Portugisiska?

Vad är innebörden av ordet dor i Portugisiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder dor i Portugisiska.

Ordet dor i Portugisiska betyder smärta, värk, ont, sorg, lidande, sorg, smärta, smärta, sorg, smärta, smärta, smärta, svår förlust, ömhet, sorg, magknip, rönnbärsfilosofi, diarré, problem, sorgtyngd, smärtfritt, huvudvärk, tandvärk, ryggvärk, öronvärk, magont, magont, skarp smärta, värk, ilande smärta, blixtrande huvudvärk, dunkande smärta, bultande smärta, en riktig plåga, irritationsmoment, skarp smärta, halsont, bröstsmärta, magbesvär, smärtsam, växtvärk, i smärta, rebound, huvudvärk, irriterande person, dålig mage, ha ont, svida. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet dor

smärta, värk, ont

substantivo feminino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Depois do jogo sentiu uma dor na perna.
Han hade en smärta (or: värk) i sitt ben efter matchen.

sorg

(vardagligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Tim ficou arrebatado pela dor quando sua mãe morreu.
Tim var överväldigad av sorg när han mamma dog.

lidande

substantivo feminino (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Tivemos que passar por muita dor para chegar onde estamos na vida.
Vi var tvinga att gå igenom mycket lidande för att ta oss dit vi är i livet.

sorg

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
O grande pesar de Emma foi que seu pai não viveu para vê-la alcançar sua ambição.
Emmas största sorg var att hennes far inte hade levt länge nog att se henne uppnå sina ambitioner.

smärta

substantivo feminino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Laura reclamou de uma dor em um de seus dentes.

smärta

substantivo feminino (litterär)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

sorg

substantivo feminino (tristeza)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

smärta

substantivo feminino (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Tenho uma dor no meu coração desde que você me deixou.

smärta

substantivo feminino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
A dor simplesmente não cessa. Vou tomar uma aspirina.

smärta

(bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Suzi admitiu que sentiu desgosto como resultado da infidelidade do marido.
Sue medgav att hennes mans otrohet hade gjort henne ont.

svår förlust

ömhet

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

sorg

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Depois do incêndio, a cidade inteira foi tomada de pesar e tristeza.
Efter branden så greps hela byn av sorg och bedrövelse.

magknip

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

rönnbärsfilosofi

(aversão sobre algo inalcançável) (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

diarré

(doença da pecuária)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

problem

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Esta máquina de lavar sempre dá problemas.

sorgtyngd

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

smärtfritt

adjetivo

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

huvudvärk

(corpo) (även bildligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Depois de ficar de cara com um computador o dia inteiro, Fiona sentiu uma dor de cabeça. Tania tem tendência a ter dores de cabeça

tandvärk

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

ryggvärk

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

öronvärk

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

magont

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

magont

(vardagligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

skarp smärta

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

värk

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

ilande smärta

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

blixtrande huvudvärk

expressão (figurado)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

dunkande smärta, bultande smärta

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

en riktig plåga

(vulgar, figurado, gíria)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Meu chefe está sempre espiando por cima do meu ombro e está começando a virar um pé no saco.

irritationsmoment

(BRA, vulgar, figurado, gíria)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Preencher os formulários da minha reivindicação de seguro foi uma verdadeira encheção de saco.

skarp smärta

substantivo feminino

halsont

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Dores de garganta geralmente indicam um começo de resfriado.

bröstsmärta

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

magbesvär

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

smärtsam

locução adjetiva (pessoa)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

växtvärk

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

i smärta

locução adjetiva (formell)

Ela estava com dor depois de machucar o pescoço.

rebound

(slang)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

huvudvärk

(tema difícil) (bildligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

irriterande person

(pessoa)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

dålig mage

(vardagligt)

ha ont

expressão verbal

Ele sentiu dor por dois dias após o acidente.

svida

expressão verbal

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Antisséptico numa ferida aberta realmente causa dor.

Låt oss lära oss Portugisiska

Så nu när du vet mer om betydelsen av dor i Portugisiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Portugisiska.

Känner du till Portugisiska

Portugisiska (português) är ett romerskt språk som är infödd på den iberiska halvön i Europa. Det är det enda officiella språket i Portugal, Brasilien, Angola, Moçambique, Guinea-Bissau, Kap Verde. Portugisiska har mellan 215 och 220 miljoner som modersmål och 50 miljoner andraspråkstalare, totalt cirka 270 miljoner. Portugisiska listas ofta som det sjätte mest talade språket i världen, tredje i Europa. 1997, en omfattande akademisk studie rankade portugisiska som ett av de 10 mest inflytelserika språken i världen. Enligt UNESCOs statistik är portugisiska och spanska de snabbast växande europeiska språken efter engelska.