Vad betyder fascia i Italienska?

Vad är innebörden av ordet fascia i Italienska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder fascia i Italienska.

Ordet fascia i Italienska betyder pannband, knytskärp, band, bindvävshölje, halterneck, band, fläta, ring, remsa, svettband, klass, grupp, grupp, rem, mitella, sashing, linda, vika ihop ngt, linda in ngt, svepa in ngt, binda om, lägga om, linda ngt runt ngt, sätta bandage på ngt, förbinda, slå in ngt, linda in ngt i ngt, svepa, lägga om ngt, fris, väggmålning, muralmålning, vadmal, lyxig, lyxbetonad, exklusiv, vitsidig, armbindel, hårband, hårsnodd, svettband, bandå, hårband, livgördel, brandgata, benlinda, åldersgrupp, prisklass, dyr, åldersgrupp, sorgekläder, lyxigt, del av tandställning som fäster utanför munnen, tidpunkt före vilken sändningarna är mer barnvänliga, lucka, öppning. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet fascia

pannband

sostantivo femminile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La mia fascia impedisce al sudore di colarmi in viso.

knytskärp

sostantivo femminile (omodern)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La sua camicetta aveva una fascia che continuava a cascare.

band

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Si è legato una fascia di cotone intorno al braccio per fermare il sangue.
Han knöt ett band av bomull runt sin arm för att stoppa blödningen.

bindvävshölje

sostantivo femminile (biologia) (anatomi)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Il diagramma mostra la fascia, il tessuto sottocutaneo e il muscolo.

halterneck

sostantivo femminile (vestito con scollatura)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

band

sostantivo femminile (del vincitore)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La vincitrice ha corso intorno al campo con la sua fascia rossa indosso.

fläta

sostantivo femminile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Il vestito di seta della regina era decorato con fasce dorate.

ring

sostantivo femminile (parte di anello)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Questa fede ha una fascia piatta.

remsa

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Harry bendò la sua caviglia con una fascia di garza.

svettband

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

klass, grupp

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ci sono dieci concorrenti nel gruppo 12-14 anni.

grupp

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Nel girone sono indicate le squadre che si affronteranno.

rem

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Una banda in cuoio avvolgeva il volano.

mitella

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Anthony si è rotto il braccio e deve indossare una fascia.

sashing

sostantivo femminile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

linda

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
L'ostetrica insegnò alla neo-mamma come fasciare il suo bambino.

vika ihop ngt

verbo transitivo o transitivo pronominale

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
L'uomo mi ha fasciato il fish and chips nel giornale.

linda in ngt, svepa in ngt

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )

binda om, lägga om

verbo transitivo o transitivo pronominale

Colleen benda le caviglie per avere stabilità.
Colleen binder om (or: lägger om) sina anklar för stabilitet.

linda ngt runt ngt

L'ho avvolto con del nastro per farlo diventare bello.

sätta bandage på ngt

(medicina)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Dovresti fasciare quella ferita per fermare il sanguinamento.

förbinda

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Il dottore fasciò la ferita sul braccio del paziente per prevenire infezioni.

slå in ngt

verbo transitivo o transitivo pronominale

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
Devo impacchettare i regali di compleanno.

linda in ngt i ngt

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
L'infermiera bendò il braccio del paziente con una garza.

svepa

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
L'impresario funebre avvolse il corpo.

lägga om ngt

verbo transitivo o transitivo pronominale

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
L'infermiera gli ha bendato la ferita dopo che ha smesso di sanguinare.

fris, väggmålning, muralmålning

(architettura)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Fummo in grado di vedere fregi straordinari durante il nostro tour dell'Italia.

vadmal

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

lyxig, lyxbetonad

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
C'è un nuovo centro commerciale di fascia alta sulla costa.

exklusiv

(högklassig)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

vitsidig

locuzione aggettivale (pneumatici)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

armbindel

sostantivo femminile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
I calciatori indossano fasce nere sul braccio in memoria del loro manager, che è morto la scorsa settimana.

hårband, hårsnodd

sostantivo femminile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Le sue lunghe ciocche erano tenute indietro da una semplice fascia per capelli nera.

svettband

sostantivo femminile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Alla gara, molti corridori avevano in testa delle fasce per il sudore colorate.

bandå

sostantivo femminile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

hårband

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

livgördel

sostantivo femminile (klädesplagg, historisk)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

brandgata

sostantivo femminile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

benlinda

sostantivo femminile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

åldersgrupp

sostantivo femminile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
I baby boomers sono la fascia d'età nata dopo la seconda guerra mondiale.

prisklass

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La fascia di prezzo degli immobili va dai 4.500 agli 8.000 Euro al metro quadro. Devo comprare una macchina nuova, ma è difficile trovarne una buona per la mia fascia di prezzo.

dyr

sostantivo femminile (prezzo)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
È una borsetta graziosa, ma di fascia alta.

åldersgrupp

sostantivo femminile

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

sorgekläder

(substantiv plural: Substantiv som oftast står i plural, t.ex.: "byxor", "gälar", "tillhörigheter".)

lyxigt

(commercio)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Una volta erano noti per i loro prezzi bassi, ma ora stanno cercando di riposizionarsi nella fascia alta.

del av tandställning som fäster utanför munnen

sostantivo femminile (per apparecchio ai denti)

tidpunkt före vilken sändningarna är mer barnvänliga

sostantivo femminile (TV) (tv, radio)

I programmi che non sono adatti ai bambini non possono essere trasmessi prima della fascia protetta.

lucka, öppning

(bildligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

Låt oss lära oss Italienska

Så nu när du vet mer om betydelsen av fascia i Italienska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Italienska.

Känner du till Italienska

Italienska (italiano) är ett romanskt språk och talas av cirka 70 miljoner människor, varav de flesta bor i Italien. Italienska använder det latinska alfabetet. Bokstäverna J, K, W, X och Y finns inte i det italienska standardalfabetet, men de förekommer ändå i lånord från italienska. Italienska är det näst mest talade i EU med 67 miljoner talare (15 % av EU:s befolkning) och det talas som andraspråk av 13,4 miljoner EU-medborgare (3 %). Italienska är den heliga stolens huvudsakliga arbetsspråk och fungerar som lingua franca i den romersk-katolska hierarkin. En viktig händelse som hjälpte till att sprida italienskan var Napoleons erövring och ockupation av Italien i början av 1800-talet. Denna erövring sporrade Italiens enande flera decennier senare och drev på det italienska språket. Italienska blev ett språk som användes inte bara bland sekreterare, aristokrater och de italienska hoven, utan även av bourgeoisin.