法语 中的 éloigné 是什么意思?

法语 中的单词 éloigné 是什么意思?文章解释了完整的含义、发音以及双语示例以及如何在 法语 中使用 éloigné 的说明。

法语 中的éloigné 表示将...从...拉走, 使疏远, 把…放置在较远的地方, 使疏远, 离间, 使...失和, 推开, 把…赶走, 防止…接近, 挡开, 赶走, 分开, 使无法接近, 远亲的,远房的, 更远的, 远房的,远亲的, 远房的,血缘关系远的, 差距, 分别, 孤立的, 遥远的,在远处的, [时间上相隔很远], 撤退, 远离,离开, 远去, 走丢, 走开,走散, 离开,走开, 驶出, 走开, 躲开, 撤退, 渐行渐远, 起步,开动, 跑题, 偏题, 离题, 规规矩矩地做人, 靠近, 远离,离开, 离开, 分开, (朋友)产生隔阂,分道扬镳,心生间隙, (因为怕羞而)避开, 与…隔膜, 离…远点, 搬离, 跑题, 背道而驰, 动身前往, 偏离, 与…背离, 不偏离, 不离开, 抛弃, 离开, 偏离,不符合, 远离地, 与世隔绝, 偏离, 偏离, 疏远。要了解更多信息,请参阅下面的详细信息。

听发音

单词 éloigné 的含义

将...从...拉走

verbe transitif

Qu'est-ce qui t'a éloigné de ta ville natale ?
是什么让你离开了故乡?

使疏远

verbe transitif

Le comportement cruel de Sara l'a éloignée de ses pairs.
萨拉残忍的行为让她的伙伴疏远了她。

把…放置在较远的地方

verbe transitif

La mère a éloigné le verre pour le mettre hors de portée de l'enfant.
母亲把玻璃杯放到孩子们够不到的地方。

使疏远, 离间, 使...失和

verbe transitif

La personnalité difficile de Tim a fini par éloigner sa femme.

推开

verbe transitif (动作)

把…赶走

verbe transitif

Éloigner le bétail de la barrière cassée a été difficile.

防止…接近

挡开

Ce spray aidera à éloigner les moustiques.
这种喷雾能够使蚊子不再靠近。

赶走

Son mauvais caractère l'a repoussé (or: fait partir).
他受不了她不停的唠叨,离开了她。

分开

verbe transitif

那两个男孩总是上课说话,所以老师将他俩的座位分开了。

使无法接近

远亲的,远房的

adjectif (指亲戚)

更远的

adjectif

Les planètes les plus éloignées de notre système solaire sont Jupiter, Saturne, Uranus et Neptune.
我们太阳系的带外行星有木星、金星、天王星和海王星。

远房的,远亲的

adjectif (cousin,...) (亲属关系)

Une cousine éloignée vient juste de m'écrire pour savoir si elle pouvait me rendre visite.
一位远房表姐来信,问能不能来拜访。

远房的,血缘关系远的

adjectif (figuré : peu apparenté) (亲戚、亲属)

Le président est un cousin éloigné.

差距

adjectif

Le plus vieux manuscrit existant de Beowolf est une copie, éloigné de l'original.
现存最古老的《贝奥武夫》手稿是一份复制品,和原作有些差距。

分别

Ils ont vécu séparément pendant des années : elle à Madrid et lui à Washington.
他们相隔两地好些年,她在马德里,而他在华盛顿。

孤立的

遥远的,在远处的

adjectif (空间)

Ils arrivent d'un pays lointain (or: éloigné).
他们从一个遥远的国家旅行来这里。

[时间上相隔很远]

(dans le temps)

L'égalité entre les sexes est encore lointaine.
男女平等还需要很长时间。

撤退

verbe pronominal

远离,离开

verbe pronominal

远去

La crue a assez reculé pour permettre aux résidents de rentrer chez eux.

走丢

verbe pronominal

Ne t'éloigne pas. Reste près du groupe.
别走丢了,跟紧队伍。

走开,走散

verbe pronominal

离开,走开

verbe pronominal

Il a mis le moteur en marche et s'est éloigné de l'autoroute.

驶出

verbe pronominal (en voiture)

Je l'ai regardé s'éloigner, sachant que je ne le reverrai plus jamais.
我伤感地看着他驾车离开,知道我们不会再见了。

走开

verbe pronominal

Elle ne répondit rien et s'éloigna vers les collines.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 他并没有与我展开争论,而只是走开了。

躲开

verbe pronominal

L'officier de police nous a dit de nous éloigner du véhicule. // Éloigne-toi vite de ce serpent à sonnette. Il est prêt à attaquer.

撤退

verbe pronominal

J'ai dû m'éloigner du feu, la chaleur était trop forte.
火烤的太热,我挪远了些。

渐行渐远

verbe pronominal (比喻)

Parfois, un mari et sa femme s'éloignent jusqu'à ce qu'ils finissent par divorcer.
有时,丈夫和妻子会逐渐与彼此疏远,最后走向离婚。

起步,开动

(véhicule) (车辆)

跑题, 偏题, 离题

(conversation) (谈话等)

Le groupe d'amis parlaient de politique mais on ne sait pas comment, la conversation avait dévié et ils parlaient maintenant de football.

规规矩矩地做人

Matt ne s'est jamais écarté du droit chemin dans sa vie. Il n'a même jamais eu le moindre PV de stationnement !

靠近

Reste près de moi au concert. Je ne veux pas que tu te perdes.

远离,离开

Alice s'écarta de la poubelle quand elle en sentit la mauvaise odeur.

离开

Le petit garçon s'était éloigné de chez lui et était perdu.
小男孩儿已经离家太远,迷了路。

分开

幕布拉开,演员出现在舞台上。

(朋友)产生隔阂,分道扬镳,心生间隙

verbe pronominal (fig) (比喻)

Nous étions proches au lycée mais nous nous sommes éloignés (l'un de l'autre) au fil des ans.

(因为怕羞而)避开

J'ai essayé de m'éloigner lentement de l'ivrogne dans l'autobus.

与…隔膜

Les enfants s'éloignent peu à peu de leurs parents pour forger leur propre identité.

离…远点

verbe pronominal

Éloigne-toi du bord de cette falaise : elle pourrait s'effriter.

搬离

La mère éloigna le verre des mains de l'enfant.

跑题

Le professeur était censé parler de philosophie mais il n'arrêtait pas de s'éloigner du sujet pour parler d'autres choses.
教授本应该讲授哲学,不过他却一直在跑题。

背道而驰

verbe pronominal

动身前往

locution verbale

偏离

(道路)

Jan a décidé de s'écarter du chemin et de marcher sur la plage.

与…背离

Ce chemin s'éloigne de l'autre après l'église.

不偏离, 不离开

locution verbale

在乡间行走时,请沿小路走。

抛弃

Au fil des ans, il s'est éloigné de l'église.

离开

Ça fait du bien de quitter Londres de temps en temps.

偏离,不符合

(指偏离常规)

Le chef s'est écarté de la recette traditionnelle en ajoutant d'autres ingrédients.

远离地

verbe pronominal

Dans ton devoir, essaie de ne pas t'éloigner du sujet principal.
写文章时不要偏离主题。

与世隔绝

偏离

(d'un sujet)

偏离

(figuré) (话题)

Le professeur distrait s'écartait souvent de son sujet.
那个喜欢开小差的教授总是会从课程主题偏离到其他话题上。

疏远

On a conseillé au candidat de prendre ses distances vis-à-vis de son ex-femme.

让我们学习 法语

现在您对 法语 中的 éloigné 的含义有了更多的了解,您可以通过选定的示例了解如何使用它们以及如何阅读它们。并记住学习我们建议的相关单词。我们的网站会不断更新新单词和新示例,因此您可以在 法语 中查找您不知道的其他单词的含义。

你知道 法语

法语(le français)是一种罗曼语。与意大利语、葡萄牙语和西班牙语一样,它来自流行的拉丁语,曾在罗马帝国使用。讲法语的人或国家可以称为“法语国家”。法语是 29 个国家的官方语言。 法语是欧盟第四大母语。法语在欧盟排名第三,仅次于英语和德语,是仅次于英语的第二大教学语言。世界上讲法语的人口大部分生活在非洲,来自 34 个国家和地区的大约 1.41 亿非洲人可以将法语作为第一或第二语言。法语是加拿大第二广泛使用的语言,仅次于英语,两者都是联邦一级的官方语言。它是加拿大 950 万人或 29% 的第一语言和 207 万人或加拿大总人口的 6% 的第二语言。与其他大陆相比,法语在亚洲并不受欢迎。目前,亚洲没有一个国家承认法语为官方语言。