Co znamená dor v Portugalština?

Jaký je význam slova dor v Portugalština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat dor v Portugalština.

Slovo dor v Portugalština znamená bolest, zármutek, žal, utrpení, lítost, bolest, bolest, žal, bol, touha, bol, újma, bolestné odloučení, bolest, zármutek, křeče, kyselé hrozny, průjem, porucha, zarmoucený, bolest hlavy, bolest zubů, bolest zad, bolest ucha, bolest žaludku, bolest břicha, ostrá bolest,akutní bolest, tělesná bolest, vystřelující bolest, prudká bolest hlavy, pulsující bolest, mučivá bolest, osina v prdeli, otrava, ostrá bolest, prudká bolest, bolest v krku, bolest na hrudníku, svíjet se bolestí, v bolestech, růstové bolesti, trpět bolestí, být po rozchodu, potíž, , mít bolesti, štípat. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova dor

bolest

substantivo feminino

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Depois do jogo sentiu uma dor na perna.
Po hře cítil bolest v noze.

zármutek, žal

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Tim ficou arrebatado pela dor quando sua mãe morreu.
Když zemřela jeho matka, byl Tim zdrcen žalem.

utrpení

substantivo feminino

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Tivemos que passar por muita dor para chegar onde estamos na vida.
Museli jsme projít spoustou útrap, abychom se dostali, kde jsme nyní.

lítost

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
O grande pesar de Emma foi que seu pai não viveu para vê-la alcançar sua ambição.
Emmino největší trápení bylo to, že její táta již nežil, aby viděl, že dosáhla svého snu.

bolest

substantivo feminino

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Laura reclamou de uma dor em um de seus dentes.
Laura si stěžovala na bolest zubu.

bolest

substantivo feminino

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

žal, bol

substantivo feminino (tristeza) (zastaralý výraz)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)

touha

substantivo feminino

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Tenho uma dor no meu coração desde que você me deixou.
Opustil jsi mě a v mém srdci zbyla pouze touha.

bol

substantivo feminino (zastaralý výraz: bolest)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
A dor simplesmente não cessa. Vou tomar uma aspirina.

újma

(citová)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Suzi admitiu que sentiu desgosto como resultado da infidelidade do marido.
Sue se přiznala, že kvůli manželově nevěře utržila citovou újmu.

bolestné odloučení

bolest

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

zármutek

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Depois do incêndio, a cidade inteira foi tomada de pesar e tristeza.
Poté, co byly uhašeny poslední plameny ohně, padlo celé město do zármutku (or: smutku) a truchlení.

křeče

(žaludeční)

(podstatné jméno ženského rodu v množném čísle: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského v množném čísle (např. sestry, kočky, knihy).)

kyselé hrozny

(aversão sobre algo inalcançável) (přeneseně: psychologie)

průjem

(doença da pecuária) (u dobytka)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)

porucha

(stroje)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Esta máquina de lavar sempre dá problemas.

zarmoucený

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

bolest hlavy

(corpo)

Depois de ficar de cara com um computador o dia inteiro, Fiona sentiu uma dor de cabeça. Tania tem tendência a ter dores de cabeça

bolest zubů

bolest zad

bolest ucha

bolest žaludku

bolest břicha

ostrá bolest,akutní bolest

tělesná bolest

vystřelující bolest

prudká bolest hlavy

expressão (figurado)

pulsující bolest

mučivá bolest

osina v prdeli

(vulgar, figurado, gíria) (vulgární výraz)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Meu chefe está sempre espiando por cima do meu ombro e está começando a virar um pé no saco.

otrava

(BRA, vulgar, figurado, gíria) (přeneseně: nepříjemnost)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Preencher os formulários da minha reivindicação de seguro foi uma verdadeira encheção de saco.

ostrá bolest, prudká bolest

substantivo feminino

bolest v krku

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Dores de garganta geralmente indicam um começo de resfriado.

bolest na hrudníku

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

svíjet se bolestí

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)

v bolestech

locução adjetiva (pessoa)

růstové bolesti

(u dětí)

trpět bolestí

locução adjetiva

Ela estava com dor depois de machucar o pescoço.

být po rozchodu

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Paul se začal vídat s Wendy hned poté, co se rozešel s Rachel. Byl ještě čerstvě po rozchodu.

potíž

(tema difícil)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

(pessoa)

mít bolesti

expressão verbal

Ele sentiu dor por dois dias após o acidente.

štípat

expressão verbal

Antisséptico numa ferida aberta realmente causa dor.

Pojďme se naučit Portugalština

Teď, když víte více o významu dor v Portugalština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Portugalština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Portugalština

Portugalština (português) je římský jazyk pocházející z Pyrenejského poloostrova Evropy. Je to jediný úřední jazyk Portugalska, Brazílie, Angoly, Mosambiku, Guineje-Bissau, Kapverd. Portugalština má mezi 215 a 220 miliony rodilých mluvčích a 50 milionů mluvčích druhého jazyka, což je celkem asi 270 milionů. Portugalština je často uváděna jako šestý nejrozšířenější jazyk na světě, třetí v Evropě. V roce 1997 komplexní akademická studie zařadila portugalštinu mezi 10 nejvlivnějších jazyků na světě. Podle statistik UNESCO jsou portugalština a španělština po angličtině nejrychleji rostoucími evropskými jazyky.