Co znamená portée v Francouzština?

Jaký je význam slova portée v Francouzština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat portée v Francouzština.

Slovo portée v Francouzština znamená nosit, přenést, přepravit, nosit, mít, nosit, přenášet se, nosit, vzít si, nasadit si, nosit, dovést, zavést, dovést, nést, nést, nosit, ukázat, nést, nosit, nést, nést, vézt, vznést, podat, dotáhnout, poslat, dopravený, dveře, dveře, brána, práh, brána, havlenka, brána, , zvedačka, nahlášený, ohlášený, udaný, cesta, , notová osnova, rozpětí, spojitost, dosah, vrh, dosah, hranice, dosah, dostřel, osnova, záběr, rámec, rozsah, rozsah, dopad, důležitost, záběr, rozsah, dosah, pochválit, obtížný, těžký, týkat se, dotýkat se, pokus, dařit. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova portée

nosit

verbe transitif (des vêtements) (oblečení)

Tout le monde porte des jeans de nos jours.
Dneska každý nosí džíny.

přenést, přepravit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Pourriez-vous porter cette table de la cuisine à la salle à manger ?
Přenesl bys ten stůl z kuchyně do jídelny?

nosit, mít

verbe transitif (des accessoires) (předměty: hodinky, šperky)

Le mari et la femme portent des alliances.
Manželé nosí (or: mají) prstýnky.

nosit

verbe transitif

Il porte toujours un couteau pour se protéger.
Vždycky u sebe k sebeobraně nosí nůž.

přenášet se

verbe intransitif (son) (zvuk)

Les voix portent loin dans ce canyon.
V kaňonu se zvuk přenáší daleko.

nosit

verbe transitif (na zádech)

Les étudiants portent tous des sacs à dos.

vzít si, nasadit si

verbe transitif (des chaussures) (obuv)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Quelles chaussures devrais-je porter (or: mettre) ?

nosit

verbe transitif (des vêtements) (oblečení)

Amanda porte (or: met) du noir la plupart du temps.

dovést, zavést

verbe transitif (záležitost do éxtremu)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Nous ne voulons pas porter (or: pousser) les choses trop loin.

dovést

verbe transitif (vers la victoire,...) (k úspěchu)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Le joueur vedette a mené (or: porté) son équipe vers la victoire.

nést

verbe transitif (transporter) (na ramenou)

Je porte mon fils sur mes épaules.

nést, nosit

Attention, il porte un flingue !

ukázat

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

nést

verbe transitif (un nom, un titre) (jméno)

Il porte le nom de son père.

nosit, nést

(náklad)

Johnny porta les sacs de sa voisine âgée jusqu'en haut des escaliers.

nést, vézt

verbe transitif

Le mulet dut porter (or: transporter) le chargement jusqu'au camp.

vznést, podat

verbe transitif (plainte) (stížnost apod.)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Tina a porté plainte auprès des ressources humaines.

dotáhnout

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Paul tira un cerf qu'il avait abattu jusqu'à son camion.

poslat

(une passe) (přihrávku apod.)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Pendant le match, il a effectué plusieurs passes difficiles.

dopravený

adjectif

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

dveře

nom féminin (pièce, bâtiment)

(podstatné jméno v množném čísle: Označuje podstatná jména s tvarem pouze v množném čísle (např. kalhoty, záda).)
Il a ouvert la porte puis est rentré dans la pièce.
Otevřel dveře a vešel do místnosti.

dveře

(dveřní prostor)

(podstatné jméno v množném čísle: Označuje podstatná jména s tvarem pouze v množném čísle (např. kalhoty, záda).)
Skupina reportérů se nahrnula do dveří.

brána

nom féminin (aéroport) (na letišti)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
John est allé à la mauvaise porte et a raté son vol.
John šel na letišti ke špatné bráně a uletělo mu letadlo.

práh

(figuré) (vstup)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Istanbul est à la porte de l'Europe
Istanbul leží na prahu Evropy.

brána

nom féminin (Ski) (alpské lyžování)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Le skieur a raté deux portes durant la course.

havlenka

(Sports de pagaie) (úchyt na veslo)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Fred a dû ajuster sa porte pour que la course soit équitable.

brána

nom féminin (d'une muraille)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
La porte de la muraille de la ville fermait au coucher du soleil.

nom féminin (Électronique)

zvedačka

nom masculin (Danse) (v tanci)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

nahlášený, ohlášený, udaný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

cesta

(figuré) (přeneseně: k úspěchu)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
J'espère que ce travail sera pour toi une passerelle vers une grande carrière dans la mode.
Doufám, že tohle zaměstnání bude cesta k lepší práci.

nom féminin (Électronique)

notová osnova

nom féminin (Musique)

Nous utilisons des rimes pour mémoriser les notes sur les portées.

rozpětí

nom féminin (Construction)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
La portée de la structure est très importante.
Rozpětí té konstrukce je velmi velké.

spojitost

nom féminin

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Cela n'a aucune portée sur le cas présent.
Nemá to žádnou spojitost s tímto problémem.

dosah

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Notre portée inclut cinq quartiers avoisinants.

vrh

nom féminin (nombre d'animaux) (mláďat)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
La chienne a eu une portée le mois dernier.
Fena před měsícem porodila vrh štěňat.

dosah

nom féminin (atteinte)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Je pense que nos téléphones mobiles sont hors de portée de l'antenne radio la plus proche.
Myslím, že naše mobily jsou z dosahu nejbližšího vysílače.

hranice

nom féminin (přen.: např. možností)

(podstatné jméno ženského rodu v množném čísle: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského v množném čísle (např. sestry, kočky, knihy).)

dosah

(rukou)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Les verres de l'étagère du haut sont hors de sa portée.
Skleničky na horní poličce jsou mimo její dosah.

dostřel

nom féminin (Militaire) (zbraně)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Cette pièce d'artillerie a une portée de six miles.

osnova

nom féminin (Musique) (notová)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Le compositeur corrigea la note sur la portée.

záběr, rámec, rozsah

(vymezená oblast působení)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Les questions d'amour sortent du cadre du forum de langue.
Otázky o lásce jdou mimo rámec (or: záběr) tohoto jazykového fóra.

rozsah

(pravomocí)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)

dopad

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Quelle était la signification de la colombe dans la scène finale du film ?
Dopad této zprávy se zatím zkoumá.

důležitost

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Ce message est d'une grande importance.

záběr, rozsah

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Le périmètre de la collection couvrait plusieurs siècles de peinture.
Záběr té výstavy pokrýval několik století dějin malby.

dosah

(oblast dosahu)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
L'amplitude de l'orage l'a fait se propager jusqu'en Californie.

pochválit

(parler positivement)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Elle a été louée pour son travail bénévole.
Byla pochválena za svou dobrovolnickou práci.

obtížný, těžký

(figuré)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Le gouvernement prend des mesures pour gérer le problème pesant du chômage des jeunes.

týkat se, dotýkat se

Ma question concerne vos récentes déclarations sur la politique étrangère.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Moje otázka se týká vašich nedávných výroků o zahraniční politice.

pokus

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)

dařit

(état)

Pojďme se naučit Francouzština

Teď, když víte více o významu portée v Francouzština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Francouzština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Francouzština

Francouzština (le français) je románský jazyk. Stejně jako italština, portugalština a španělština pochází z populární latiny, která se kdysi používala v Římské říši. Francouzsky mluvící osoba nebo země může být nazývána „frankofonní“. Francouzština je úředním jazykem ve 29 zemích. Francouzština je čtvrtým nejrozšířenějším rodným jazykem v Evropské unii. Francouzština je po angličtině a němčině na třetím místě v EU a po angličtině je druhým nejčastěji vyučovaným jazykem. Většina světové frankofonní populace žije v Africe, přičemž asi 141 milionů Afričanů z 34 zemí a území mluví francouzsky jako prvním nebo druhým jazykem. Francouzština je po angličtině druhým nejrozšířenějším jazykem v Kanadě a oba jsou úředními jazyky na federální úrovni. Je to první jazyk pro 9,5 milionu lidí nebo 29 % a druhý jazyk pro 2,07 milionu lidí nebo 6 % celé populace Kanady. Na rozdíl od jiných kontinentů nemá francouzština v Asii žádnou popularitu. V současné době žádná země v Asii neuznává francouzštinu jako úřední jazyk.