Was bedeutet agarrar in Portugiesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes agarrar in Portugiesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von agarrar in Portugiesisch.

Das Wort agarrar in Portugiesisch bedeutet umklammern, etwas annehmen, etwas packen, schnappen, Packen, sich an jemandem festhalten, nach etwas greifen, zu fassen kriegen, etwas schnappen, festhalten, etwas festhalten, sich etwas schnappen, packen, an etwas festhalten, Griff, sich verfangen, sich an etwas festhalten, nach etwas greifen, etwas ergreifen, sich auf etwas stürzen, etwas festhalten, etwas fangen, sich etwas bewahren, zuschlagen, jmdn/ zu fassen bekommen, umklammern, /jmdn festhalten, sich an etwas festhalten, an kleben, jemanden/etwas festhalten, sich an etwas festhalten, jmdn/ umarmen, an etwas kleben, nach etwas greifen, fangen, schnappen, an festhalten, kleben, festhalten, sich an gewöhnen, nach greifen, schmusen, die Chance nutzen, anlegen, festhalten, schneller Griff, die Chance nutzen zu tun, an etwas festhalten, abtasten, nach schnappen, an etwas hängen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes agarrar

umklammern

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)

etwas annehmen

verbo transitivo (figurado)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Quando os empregadores de Paul lhe ofereceram um emprego no escritório de Nova York, ele agarrou a oportunidade.

etwas packen

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Nancy agarrou o braço de Edward.
Nancy packte Edward am Arm.

schnappen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ela pegou o dinheiro e correu para a loja.
Sie schnappte das Geld und rannte ins Geschäft.

Packen

verbo transitivo

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

sich an jemandem festhalten

verbo transitivo

nach etwas greifen

zu fassen kriegen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

etwas schnappen

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ele deveria agarrar a bola e correr para a linha.
Liz schnappte sich den Ball und rannte zum Ziel.

festhalten

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
A velha senhora agarrou a bolsa dela enquanto atravessava a rua.
Die alte Frau hielt ihre Handtasche fest, während sie die Straße überquerte.

etwas festhalten

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Anna agarrou a raquete com força quando entrou na quadra de tênis.
Anna hielt den Schläger fest, als sie auf den Tennisplatz ging.

sich etwas schnappen

verbo transitivo

packen

substantivo masculino

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

an etwas festhalten

verbo transitivo (figurado)

Griff

(ato de agarrar, segurar)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Heather agarrou firmemente a corda quando subia o penhasco.
Heathers fester Griff um das Seil hielt sie davon ab von der Klippe zu stürzen.

sich verfangen

Quando eu andava de bicicleta, meus cadarços agarraram nas catracas.
Meine Schnürsenkel haben sich in der Gangschaltung verfangen.

sich an etwas festhalten

verbo transitivo (segurar-se)

O alpinista agarrou o rochedo quando a corda arrebentou.
Der Kletterer musste sich an der Steinwand festhalten, als sein Seil riss.

nach etwas greifen

John agarrou a beira da piscina enquanto seus amigos tentavam empurrá-lo.

etwas ergreifen

verbo transitivo (figurado)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Kyra agarrou a oportunidade para representar sua escola na conferência de pesquisa de graduação.

sich auf etwas stürzen

verbo transitivo

Sendo uma grande fã da banda, Stella agarrou a chance de ver um concerto deles.

etwas festhalten

verbo transitivo (agarrar, aproveitar)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Antes de levantar, agarre bem a carga e veja não é pesada demais.

etwas fangen

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Eu consigo agarrar a bola com uma mão.
Ich kann den Ball mit einer Hand fangen.

sich etwas bewahren

verbo transitivo (manter apesar de dificuldades)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Em todos os anos de pobreza, ela conseguiu se agarrar à sua dignidade.
Während all der Jahre in Armut konnte sie sich trotzdem ihre Würde bewahren.

zuschlagen

(figurativo: agarrar uma oportunidade) (übertragen)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

jmdn/ zu fassen bekommen

verbo transitivo

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Ela agarrou o braço dele e o puxou em direção a ela.
Sie bekam ihm am Arm zu fassen und zog ihn zu sich hin.

umklammern

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
Eles agarraram (or: apanharam) meus braços e começaram a puxar.

/jmdn festhalten

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Mike segurou sua bolsa com força no metrô.
Mike hielt seine Tasche in der U-Bahn fest.

sich an etwas festhalten

Se achar que vai escorregar, segure no meu braço.
Wenn du denkst, dass du fällst, halte dich an meinem Arm fest.

an kleben

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
A lama aderiu aos pneus do caminhão.
Dreck klebte an den Reifen seines LKWs.

jemanden/etwas festhalten

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Jason a pegou pelo pulso.
Jason hielt sie am Handgelenk fest.

sich an etwas festhalten

(pegar e não soltar)

jmdn/ umarmen

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
A garotinha abraçou sua boneca apertadamente.
Das kleine Mädchen umarmte ihre Puppe fest.

an etwas kleben

(aderir a)

A cola aderiu aos meus dedos e eu tive que esfregar por 10 minutos para removê-la.
Der Kleber klebte an meinen Fingern und ich musste 10 Minuten schrubben, um ihn wieder abzubekommen.

nach etwas greifen

fangen

(BRA)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

schnappen

verbo transitivo (ugs)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

an festhalten

verbo pronominal/reflexivo (figurado: crença)

Não importa o que aconteça, as pessoas religiosas se agarram as suas crenças.
Egal was passiert, religiöse Menschen halten an ihrem Glauben fest.

kleben

(roupa, etc: estar apertada)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Eu não gosto da forma como meu novo vestido gruda.
Ich mag es nicht, wie mein neues Kleid klebt.

festhalten

verbo pronominal/reflexivo

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )

sich an gewöhnen

verbo pronominal/reflexivo

nach greifen

verbo pronominal/reflexivo

Quem se afoga se agarra a qualquer coisa próxima.
Der ertrinkende Mann griff nach allem, was in der Nähe war.

schmusen

(mostrar afeição) (informell)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Esses dois estão tão apaixonados. Estão sempre se acariciando.
Die zwei sind so verliebt, dass sie immer am schmusen sind.

die Chance nutzen

(informal, figurado: aceitar oportunidade)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

anlegen

(bebê: agarrar o mamilo) (Baby)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Os gatinhos se agarraram e começaram a mamar.

festhalten

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

schneller Griff

A tentativa do ladrão de agarrar o telefone de Alex foi mal sucedida.
Der Griff des Diebes nach Alex's Telefon blieb ohne Erfolg.

die Chance nutzen zu tun

(figurado: aceitar oportunidade de)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

an etwas festhalten

verbo pronominal/reflexivo

abtasten

expressão verbal (bola)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

nach schnappen

expressão verbal

an etwas hängen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

Lass uns Portugiesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von agarrar in Portugiesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Portugiesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Portugiesisch

Portugiesisch (português) ist eine romanische Sprache, die auf der Iberischen Halbinsel in Europa beheimatet ist. Es ist die einzige Amtssprache in Portugal, Brasilien, Angola, Mosambik, Guinea-Bissau und Kap Verde. Portugiesisch hat zwischen 215 und 220 Millionen Muttersprachler und 50 Millionen Zweitsprachler, was einer Gesamtzahl von etwa 270 Millionen entspricht. Portugiesisch wird oft als die am sechsthäufigsten gesprochene Sprache der Welt und an dritter Stelle in Europa aufgeführt. 1997 stufte eine umfassende wissenschaftliche Studie Portugiesisch als eine der 10 einflussreichsten Sprachen der Welt ein. Laut UNESCO-Statistiken sind Portugiesisch und Spanisch nach Englisch die am schnellsten wachsenden europäischen Sprachen.