Was bedeutet aguentar in Portugiesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes aguentar in Portugiesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von aguentar in Portugiesisch.

Das Wort aguentar in Portugiesisch bedeutet durchhalten, aushalten, etwas ertragen, etwas widerstehen, jemanden ausstehen, verzögern, warten, etwas können, standhalten, ausstehen, aushalten, zusammenreißen, widerstehen, überstehen, etwas durchmachen, etwas mitmachen, aushalten, überleben, zurechtkommen, /jnd ertragen, durchhalten, es nicht lassen können, standhalten, etwas standhalten, etwas unterdrücken, aussitzen, schaffen, etwas durchhalten, mit leben, ertragen, noch nicht tun, weigern, etwas aushalten, jemanden aufhalten, jemandem gegenüber standhaft bleiben, etwas tragen, etwas überstehen, halten, weitermachen, aushalten, tragen, hinnehmen, etwas ausstehen, sich nicht übergeben, sich warm anziehen, zu Kreuze kriechen, in den sauren Apfel beißen, jemanden/etwas nicht abkönnen, jemanden abkönnen, etwas abkönnen, warten. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes aguentar

durchhalten

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Não sei se vou aguentar até o final do expediente. Talvez eu caia no sono antes disso.

aushalten

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Essa casa pode aguentar todos os tipos de condições climáticas.

etwas ertragen

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ele não conseguia suportar mais o choro.

etwas widerstehen

verbo transitivo

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Verônica suportou a tortura com coragem.

jemanden ausstehen

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Talin é uma linda cidade para se visitar, se você aguentar as temperaturas abaixo de zero.

verzögern

(adiar, refrear)

Espero que a chuva aguente até chegarmos em casa.
I hoffe, dass sich der Regen verzögert, bis wir Zuhause sind.

warten

(manter posição)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Aguente até eu chegar aí!
Warte bis ich da bin!

etwas können

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ich halte es nicht aus, dich so unglücklich zu sehen.

standhalten

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Nosso barco foi capaz de aguentar a tempestade.
Sein Boot konnte dem Sturm standhalten.

ausstehen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

aushalten

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
A dor era tão forte que eu não conseguia aguentar mais.
Die Schmerzen waren so schlimm, dass ich es kaum noch aushielt.

zusammenreißen

(ser paciente e corajoso)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Sei que você está chateado, mas deve aguentar pelo bem das crianças.
Ich weiß, du bist sehr aufgebracht, doch du musst dich der Kinder wegen zusammenreißen.

widerstehen

verbo transitivo

(Partikelverb, intransitiv, untrennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese beiden Teile nicht voneinander getrennt.)
Harry estava de dieta e conseguiu aguentar a tentação por chocolate por um mês.
Harry machte eine Diät und konnte einen Monat lang der Versuchung nach Schokolade widerstehen.

überstehen

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)

etwas durchmachen, etwas mitmachen

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Tendo crescido em Ruanda, Joe tinha aguentado muitos tormentos, o que o tornou o homem que é hoje.
Joe hatte mit dem Aufwachsen in Ruanda viele Greueltaten erlebt, jedoch machte es aus ihm das, was er heute ist.

aushalten

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Os ladrões usaram muita dinamite, mas a porta do cofre resistiu à explosão.
Die Diebe benutzten viel Dynamit, aber die Tür des Safes hat die Explosion ausgehalten.

überleben

verbo transitivo (übertragen)

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
Não acredito que sobrevivi a essa terrível provação.
Ich kann nicht glauben, dass ich diese schlimme Tortur überlebt habe.

zurechtkommen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Como você está suportando todo o trabalho?
Wie kommst du mit all der Arbeit zurecht?

/jnd ertragen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Não vou mais tolerar a sua choradeira. Vá para a cama imediatamente!
Ich werde dein Jammern nicht weiter ertragen. Geh jetzt ins Bett!

durchhalten

(suportar tudo)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

es nicht lassen können

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ela não conseguiu resistir e fez uma piada sobre as calças mal-ajustadas dele.
Sie konnte es nicht lassen, einen Witz über seine schlecht sitzende Hose zu machen.

standhalten

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

etwas standhalten

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Eles fizeram muitos testes para garantir que o tecido resistiria às condições climáticas extremas.
Sie haben viele Tests gemacht, um sicher zu gehen, dass das Material den extremen Wetterbedingungen standhält.

etwas unterdrücken

(emoção, sentimento)

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
Ele suprimiu sua raiva até as crianças irem para a cama. Ela havia tido um dia tão difícil que não conseguia mais segurar as lágrimas.
Sie hatte so einen schlechten Tag, dass sie die Tränen nicht länger zurückhalten konnte.

aussitzen

(figurativo) (übertragen)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

schaffen

(máquina, etc) (ugs)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Die Waschmaschine schafft nur kleine Ladungen.

etwas durchhalten

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Bei der zwanzigsten Meile des Marathons konnte Adam nicht mehr, doch er hielt den Wettlauf durch und schaffte es schließlich ans Ziel zu kommen.

mit leben

(algo)

ertragen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Adam suportou a dor nos músculos e conseguiu terminar a maratona.
Adam ertrug den Muskelschmerz und rannte den Marathon zu Ende.

noch nicht tun

verbo transitivo (refrear-se de fazer algo)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Por favor, aguente para tocar bateria até eu ter ido embora!
Bitte warte mit dem Schlagzeugspielen bis ich weg bin.

weigern

Continue atacando as forças inimigas; eles não podem aguentar muito mais tempo.
Greifen Sie die gegnerischen Kräfte weiter an; sie können sich nicht mehr lange widersetzen.

etwas aushalten

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Ele mal pôde suportar o suspense.
Er konnte die Spannung kaum aushalten.

jemanden aufhalten

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Os soldados conseguiram resistir as forças de ataque por três dias.
Die Soldaten hielten erfolgreich die angreifenden Truppen für drei Tage auf.

jemandem gegenüber standhaft bleiben

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
A remota vila nas montanhas resistiu contra o exército inimigo. Eu estou resistindo a entrar no facebook.
Ich bleibe standhaft und weigere mich weiterhin, Facebook beizutreten.

etwas tragen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
As vigas de aço conseguem sustentar (or: suportar) muito peso.
Die Stahlträger können viel Gewicht tragen.

etwas überstehen

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
A estrada para a recuperação é difícil, mas você é forte o suficiente para superar.
Der Weg zur Genesung ist schwierig aber du bist stark genug um ihm zu überstehen.

halten

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
A barragem resistiu a todas as tempestades que ocorreram.

weitermachen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
A dor eraintensa, mas Dan suportou.

aushalten

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Eu não aguento mais! Deixe-me sair daqui!

tragen

verbo transitivo (Statik, Gewicht)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Os pilares aguentam todo o peso, não as paredes.

hinnehmen

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Ela teve que suportar muitas críticas quando o acordo se desfez.

etwas ausstehen

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Não acho que posso tolerar esse filme mais, é péssimo.

sich nicht übergeben

verbo transitivo (figurado, evitar vômito)

Obwohl mein Bauch sehr weh tat, musste ich mich nicht übergeben.

sich warm anziehen

(übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

zu Kreuze kriechen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

in den sauren Apfel beißen

expressão verbal (informal) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

jemanden/etwas nicht abkönnen

verbo transitivo (Slang)

Não suporto meu chefe arrogante e exigente.
Ich kann meinen arroganten, anspruchsvollen Chef nicht ab.

jemanden abkönnen, etwas abkönnen

(ser capaz de suportar) (Slang)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

warten

(informal, esperar)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Ich habe 30 Minuten gewartet, aber Steffen ist nicht aufgetaucht.

Lass uns Portugiesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von aguentar in Portugiesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Portugiesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Portugiesisch

Portugiesisch (português) ist eine romanische Sprache, die auf der Iberischen Halbinsel in Europa beheimatet ist. Es ist die einzige Amtssprache in Portugal, Brasilien, Angola, Mosambik, Guinea-Bissau und Kap Verde. Portugiesisch hat zwischen 215 und 220 Millionen Muttersprachler und 50 Millionen Zweitsprachler, was einer Gesamtzahl von etwa 270 Millionen entspricht. Portugiesisch wird oft als die am sechsthäufigsten gesprochene Sprache der Welt und an dritter Stelle in Europa aufgeführt. 1997 stufte eine umfassende wissenschaftliche Studie Portugiesisch als eine der 10 einflussreichsten Sprachen der Welt ein. Laut UNESCO-Statistiken sind Portugiesisch und Spanisch nach Englisch die am schnellsten wachsenden europäischen Sprachen.