Was bedeutet mão in Portugiesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes mão in Portugiesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von mão in Portugiesisch.

Das Wort mão in Portugiesisch bedeutet Hand, Blatt, Arbeiter, Fähigkeit, Entscheidung, Hilfe, Hand, dran sein, Handschrift, Zeiger, Pfote, als Erster legen, dran sein, zuerst gespielte Karte, Kopf, Griffel, Hand-, nachempfunden, geizig, handwerklich, Arbeitskräfte, Handtasche, eine handvoll etwas, mitmischen, auf Lager, abtreten, bedrückend, Erwerbsbevölkerung, Belegschaft, Geldbeutel, anfangen, verlieren, gebraucht, parat, Arbeit, jemanden streicheln, jemandem etwas überlassen, wegwerfen, geizig, handgemacht, handgearbeitet, handgefertigt, frei Hand, handgewebt, geizig, großzügig, griffbereit, von der Hand in den Mund, aus erster Hand, Einbahn-, nach harter Arbeit verlangen, geizig, einspurig, eingleisig, handverlesen, handgemacht, handgestrickt, handbedruckt, mit zwei Vorbesitzern, ungeschickt, praktisch, mit einer eisernen Hand, in Handarbeit, sich erst mit der einen, dann mit der anderen Hand festhalten, zu Hand, griffbereit, Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach, eine Hand wäscht die andere, Warte, Komfort, Schubkarre, Handschlag, Handbremse, Grundierung, Bollerwagen, Bollerwagen, Handschlag, Griff, Handschrift, Bollerwagen, Handabdruck, starke Hand, Handzeichen, Gespenst, Phantom, eiserne Hand, kleines Handtuch, Sackkarre, rechte Hand, Handgepäck, eiserne Faust, linke Hand, Handgepäck, Fachgeschäft, Facepalm, grüner Daumen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes mão

Hand

substantivo feminino (Körperteil)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Ele pôs as mãos nos bolsos.
Er steckte seine Hände in seine Taschen.

Blatt

substantivo feminino (Kartenspiel)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Minha mão está ótima! Meu jogo está praticamente pronto.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Ich habe ein tolles Blatt. Wer ist dran?

Arbeiter

substantivo feminino (fig, trabalhador braçal, auxiliar)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
De quantas mãos o serviço precisará?

Fähigkeit

substantivo feminino (destreza, habilidade)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Nunca testei minha mão para culinária oriental.

Entscheidung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Eu fiz isso com as minhas próprias mãos.

Hilfe

(figurado)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Você precisa de uma mão com aquela caixa?

Hand

substantivo feminino (Heirat)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Ele pediu a mão dela em casamento.

dran sein

substantivo feminino (jogo de cartas)

De quem é a mão?

Handschrift

substantivo feminino (toque) (übertragen)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Ele podia ver a mão de um verdadeiro artesão no vestuário.

Zeiger

(relógio) (Uhr)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Eu via o ponteiro dos minutos chegar ao 12.

Pfote

substantivo feminino

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

als Erster legen

substantivo feminino (baralho) (Kartenspiel)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

dran sein

substantivo feminino (ugs: Kartenspiel)

zuerst gespielte Karte

substantivo feminino (Kartenspiel)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Kopf

(de guitarra) (Musik)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Griffel

(figurado, informal) (übertragen)

Eva disse para Nicholas tirar suas patas dela.
Eva sagte Nicholas, er solle seine Griffel von ihr wegnehmen.

Hand-

locução adverbial

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
É feito à mão. Não é um item comum, feito em grandes quantidades.

nachempfunden

(indireto)

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)

geizig

(mesquinho, avarento)

handwerklich

Arbeitskräfte

substantivo feminino (funcionários de uma empresa)

A empresa deu um bônus a todos a mão-de-obra no natal.
Die Firma gab der gesamten Belegschaft einen Weihnachtsbonus.

Handtasche

(bolsa feminina)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
In Ihrer großen Handtasche hat sie für jedes Problem eine Lösung.

eine handvoll etwas

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

mitmischen

(informal: estar envolvido)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

auf Lager

(ugs)

abtreten

(direitos) (formell)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

bedrückend

(Verb, Partizip Präsens: Abgeleitete Verbform zur Bildung von Adjektiven ("gehend", "wartend"). )

Erwerbsbevölkerung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Os trabalhadores do país precisam aumentar para bancar uma população em envelhecimento.
Die arbeitende Bevölkerung muss wachsen, damit für die alternde Gesellschaft gesorgt ist.

Belegschaft

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Geldbeutel

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

anfangen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Vicente precisa começar o projeto da escola logo porque o prazo já é na semana que vem.

verlieren

(figurado)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

gebraucht

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

parat

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Phil sempre deixa o telefone por perto, caso sua mulher ligue.
Phil hielt sein Telefon immer parat für den Fall, dass seine Frau ihn erreichen wollte.

Arbeit

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Este projeto representa diversos dias de trabalho.
Dieses Projekt repräsentiert mehrere Tage Arbeit.

jemanden streicheln

(passar a mão por)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ela alisou o pelo do gato.
Sie streichelte das Fell der Katze.

jemandem etwas überlassen

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)

wegwerfen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

geizig

(tacanho com dinheiro)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Carl é tão sovina; ele nunca coloca dinheiro no fundo comum.
Carl ist so geizig, er investiert kein Geld in das Kätzchen.

handgemacht, handgearbeitet, handgefertigt

locução adjetiva

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
Sie verkaufen selbstgemachte Marmelade und Gelees zu angemessenen Preisen.

frei Hand

locução adjetiva (desenho, etc.)

handgewebt

locução adjetiva

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

geizig

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

großzügig

expressão (generoso)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

griffbereit

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Durante a época de gripe, mantenha uma caixa de lenços próxima.

von der Hand in den Mund

expressão (precário, apertado, parco)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

aus erster Hand

locução adjetiva

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Eu tenho experiência em primeira mão com esse programa de computador. O relato em primeira mão do filme, sobre a vida dentro de um culto, foi arrepiante.

Einbahn-

(figurado, trânsito, uma só direção)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
De repente me vi indo no sentido errado numa rua de mão única.

nach harter Arbeit verlangen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

geizig

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

einspurig, eingleisig

locução adjetiva

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

handverlesen

locução adjetiva

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

handgemacht

locução adjetiva

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

handgestrickt

locução adjetiva

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

handbedruckt

adjetivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

mit zwei Vorbesitzern

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

ungeschickt

locução adjetiva (figurado, uso excessivo)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

praktisch

locução adverbial (convenientemente)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

mit einer eisernen Hand

(figurado: rigidamente)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

in Handarbeit

locução adverbial (manualmente)

sich erst mit der einen, dann mit der anderen Hand festhalten

locução adverbial (literal)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

zu Hand

locução adverbial

griffbereit

locução adverbial

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Eu tenho sempre uma lanterna à mão por causa dos frequentes cortes de energia.
Ich halte wegen der häufigen Stromstörungen eine Taschenlampe griffbereit.

Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach

expressão (figurado: não arrisque o que se tem)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

eine Hand wäscht die andere

(übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Warte

interjeição (informal)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

Komfort

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Com as suas várias alergias, morar perto duma farmácia tem sido uma vantagem (or: conveniência).
Mit ihren vielen Allergien war das Wohnen neben einer Apotheke wirklich ein Komfort.

Schubkarre

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Handschlag

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Handbremse

(freio de emergência)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Grundierung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Bollerwagen

(ugs)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Bollerwagen

(ugs)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Handschlag

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Griff

substantivo masculino

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Handschrift

locução adverbial (escrita à mão normal)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Bollerwagen

(ugs)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Handabdruck

(marca deixada pela mão)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

starke Hand

(figurado)

Handzeichen

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Os ciclistas usam gestos de mão quando viram ou param buscando maior segurança nas ruas.

Gespenst, Phantom

(figurado: condutor invisível)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

eiserne Hand

substantivo feminino (controle rígido)

kleines Handtuch

Sackkarre

substantivo masculino

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

rechte Hand

Handgepäck

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

eiserne Faust

substantivo feminino (figurado)

linke Hand

substantivo feminino

Handgepäck

(viagem aérea)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Fachgeschäft

(loja que vende itens produzidos por artesão)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Facepalm

substantivo feminino (frustração, constrangimento) (Anglizismus)

grüner Daumen

(figurado)

Lass uns Portugiesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von mão in Portugiesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Portugiesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von mão

Kennst du Portugiesisch

Portugiesisch (português) ist eine romanische Sprache, die auf der Iberischen Halbinsel in Europa beheimatet ist. Es ist die einzige Amtssprache in Portugal, Brasilien, Angola, Mosambik, Guinea-Bissau und Kap Verde. Portugiesisch hat zwischen 215 und 220 Millionen Muttersprachler und 50 Millionen Zweitsprachler, was einer Gesamtzahl von etwa 270 Millionen entspricht. Portugiesisch wird oft als die am sechsthäufigsten gesprochene Sprache der Welt und an dritter Stelle in Europa aufgeführt. 1997 stufte eine umfassende wissenschaftliche Studie Portugiesisch als eine der 10 einflussreichsten Sprachen der Welt ein. Laut UNESCO-Statistiken sind Portugiesisch und Spanisch nach Englisch die am schnellsten wachsenden europäischen Sprachen.