Was bedeutet chambre in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes chambre in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von chambre in Französisch.

Das Wort chambre in Französisch bedeutet Kammer, Kammer, Zimmer, Zimmer, Zimmer, Bund, Schlafzimmer, Schlafzimmer, Schlafzimmer, Bleibe, -haus, Kammer, Schlafzimmer, verarschen, sich über jmdn/ lustig machen, veräppeln, Robe, frei, Ein-Zimmer-Wohnung, ans Haus gefesselt, Zimmermädchen, Dunkelkammer, Krankenzimmer, Hausmädchen, Verrechnungsstelle, Nachbrenner, Gästezimmer, Komiker, Tresor, Tresorraum, Handelskammer, Gaskammer, Gästezimmer, Unterhaus, Oberhaus, Repräsentantenhaus, Elternschlafzimmer, Bundesrat, Bed and Breakfast, Kammermusik, sauberes Zimmer, Nachhallraum, Hotelzimmer, Schlauch, Gästezimmer, Doppelzimmer, Morgenmantel, Einzelzimmer, Zweibettzimmer, gebackene Kartoffel, Zimmermädchen, Brennkammer, Gasthaus, das Unterhaus, Säuglingszimmer, Tresorraum, Zimmermädchen, Äther, Abgeordnetenhaus, Zimmerkollege, einen Termin für jemanden machen, Nachthemd, begehbar, Schlauch, Check-Out, Kleiderständer, Sprecher, Check-Out-, mit x Schlafzimmern, Einzelzimmer, britisches Unterhaus, Nachttopf, Grünschnabel-. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes chambre

Kammer

nom féminin (assemblée)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Das Parlament von Großbritannien besteht aus zwei Kammern.

Kammer

nom féminin (Droit)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Zimmer

nom féminin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Le vieil homme se retira dans sa chambre.
Der alte Mann zog sich zurück in sein Zimmer.

Zimmer

nom féminin (hôtel) (Hotelwesen)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Allô, avez-vous une chambre disponible pour ce week-end ?
Hallo, haben Sie für dieses Wochenende noch ein Zimmer frei?

Zimmer

nom féminin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Il partit lire dans sa chambre.
Er ging auf sein Zimmer, um ein Buch zu lesen.

Bund

nom féminin (association)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Schlafzimmer

nom féminin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Elle dormait dans sa chambre.
Sie schlief in ihrem Schlafzimmer.

Schlafzimmer

nom féminin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Jess espère attirer Tony dans sa chambre.

Schlafzimmer

nom féminin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Bleibe

(ugs)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Fred a offert des chambres à ses amis pour la nuit.
Fred bot seinen Freunden über Nacht einen Platz zum Schlafen an.

-haus

nom féminin (Politique) (Politik, Plenarsaal)

(Suffix: Wort oder Wortteil, der einem Wortstamm folgt ("Gesund-heit", "Bind-ung"). )
Le Parlement britannique se réunit dans la Chambre des communes.

Kammer

nom féminin (Politique) (Politik)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La plupart des parlements ont une chambre haute et une chambre basse.

Schlafzimmer

nom féminin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

verarschen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

sich über jmdn/ lustig machen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

veräppeln

verbe transitif (familier) (ugs)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Hör nicht auf Erik; er veräppelt dich nur.

Robe

(Kleidung)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Oliver a enfilé un peignoir (or: une robe de chambre) par-dessus son pyjama avant d'aller ouvrir la porte.
Oliver zog einen Morgenrock über seinen Schlafanzug, bevor er die Tür öffnete.

frei

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Il y a encore de la place dans ce cours si vous voulez vous y inscrire.
Bill rief das Hotel an, um zu fragen, ob sie noch ein freies Zimmer hatten. Es gibt noch ein paar freie Plätze in dem Kurs, falls du dich anmelden möchtest.

Ein-Zimmer-Wohnung

(appartement)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Quand j'ai quitté la maison familiale à 16 ans, je pouvais seulement me permettre de louer un petit studio à Londres.

ans Haus gefesselt

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Zimmermädchen

nom féminin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Betsy était employée au manoir en tant que femme de chambre.

Dunkelkammer

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Krankenzimmer

nom féminin (maison)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Hausmädchen

(vieilli)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Verrechnungsstelle

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Nachbrenner

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Gästezimmer

nom féminin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
J'ai installé mes beaux-parents dans la chambre d'amis.

Komiker

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Tresor, Tresorraum

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Handelskammer

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La chambre de commerce locale se réunit le premier mardi du mois.

Gaskammer

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Les moyens d'exécution incluent la chambre à gaz et la chaise électrique.

Gästezimmer

nom féminin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Notre chambre d'amis fait aussi office de bureau.

Unterhaus

nom féminin (Politique britannique)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Le député du North Durham a mené le débat à la Chambre des communes.

Oberhaus

nom féminin (Politique britannique)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Le parti travailliste compte remplacer la Chambre des Lords par un sénat élu.

Repräsentantenhaus

nom féminin (Politique américaine)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Elternschlafzimmer

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Normalement, les parents dorment dans la grande chambre.

Bundesrat

nom féminin (Deutschland)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Le Sénat est la Chambre haute du Congrès des États-Unis.

Bed and Breakfast

(anglicisme) (Anglizismus)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Je préfère aller dans des bed and breakfasts plutôt que dans de gros hôtels.
Ich übernachte lieber in einem Bed and Breakfast als in einem großen Hotel.

Kammermusik

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

sauberes Zimmer

nom féminin

Nachhallraum

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Hotelzimmer

nom féminin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
C'est une chambre d'hôtel spacieuse.

Schlauch

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Certains cyclistes ont une chambre à air de secours en cas de crevaison.

Gästezimmer

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Les invités de la soirée ont mis leurs manteaux dans la chambre d'amis.

Doppelzimmer

nom féminin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
J'aimerais réserver une chambre double pour trois nuits.

Morgenmantel

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Ich lag noch im Bett, als es an der Tür klingelte; also zog ich meinen Morgenmantel an, um aufzumachen.

Einzelzimmer

nom féminin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Dans cet hôtel, les chambres pour une personne ne sont guère plus larges que les lits qu'elles contiennent. Je voudrais réserver une chambre pour une personne, s'il vous plaît.

Zweibettzimmer

nom féminin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Nous avions réservé une chambre à deux lits et je n'ai donc pas été satisfait quand on nous a donné une chambre double.

gebackene Kartoffel

nom féminin

On peut avoir de nombreuses sortes de garnitures différentes sur les pommes de terre en robe des champs, mais je conseille le fromage et les champignons.

Zimmermädchen

nom féminin (Frauen)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Brennkammer

nom féminin (Aéronautique)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Gasthaus

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

das Unterhaus

nom féminin (Royaume-Uni)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Säuglingszimmer

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Pendant que papa et maman dînent, le bébé dort dans la chambre d'enfant.
Während Mutter und Vater zu Abend essen, schläft das Baby im Säuglingszimmer.

Tresorraum

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Le directeur de la banque a déverrouillé la chambre forte.
Der Bankdirektor schloss den Tresorraum auf.

Zimmermädchen

nom féminin (hôtellerie)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Kyle a travaillé comme femme de chambre dans un hôtel avant d'obtenir son poste actuel.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Kim arbeitete als Zimmermädchen, bevor sie ihren derzeitigen Job erhielt.

Äther

nom féminin (Physique)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Abgeordnetenhaus

nom féminin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Zimmerkollege

nom masculin et féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Susan ne peut pas se permettre une chambre simple dans la résidence de son université mais elle s'entend bien avec sa camarade de chambre, alors ça ne la dérange pas de partager.
Susan kann sich kein Einzelzimmer im Studentenwohnheim leisten, aber sie versteht sich gut mit ihrer Zimmerkollegin, also es macht ihr nichts aus zu teilen.

einen Termin für jemanden machen

(dans un hôtel)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Je vous ai réservé une chambre au Carlton pour le 6 et 7 janvier.

Nachthemd

nom féminin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Réveillé par un bruit, M. Jones bondit hors de son lit et mit sa robe de chambre.

begehbar

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

Schlauch

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Il faut gonfler la chambre à air pour que les pneus atteignent la bonne pression.
Sie müssen den Schlauch aufpumpen, damit der richtige Luftdruck in den Reifen wieder hergestellt ist.

Check-Out

locution verbale (Anglizismus)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Il faut libérer sa chambre à 11 h.
Check-Out ist um 11Uhr in der Früh.

Kleiderständer

nom masculin (meuble)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
L'homme d'affaires accrocha son costume au valet.

Sprecher

(Politique britannique)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Le Président de la Chambre des communes a rappelé le Parlement pour discuter d'un sujet urgent.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Der Sprecher des Unterhauses hat das Parlament einberufen, um eine dringende Angelegenheit zu besprechen.

Check-Out-

locution verbale (Anglizismus)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
Vous avez jusqu'à midi pour libérer la chambre.
Check-Out-Zeit am Abreisetag ist um 12 Uhr.

mit x Schlafzimmern

Einzelzimmer

nom féminin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Il voyageait seul donc il n'avait qu'une chambre pour une personne.

britisches Unterhaus

nom féminin (Politique britannique)

Nachttopf

nom masculin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Grünschnabel-

locution adjectivale (figuré : sans expérience)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
Les historiens de salon critiquent souvent les décisions prises par d'anciens leaders sans vraiment comprendre le contexte de l'époque.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von chambre in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.