Was bedeutet suite in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes suite in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von suite in Französisch.

Das Wort suite in Französisch bedeutet Suite, Folge, Gefolge, Suite, Folge, f., Fortsetzung, Folge, sich nochmal melden, alle von der gleichen Farbe, infolge, das Nächste, fortgeführt, Reihenfolge, Gefolge, Fortsetzung, Folge, Abfolge, Dauer, Nachfolge, Reihenfolge, Reihe, Reihe, Reihe, Softwarepaket, Paket, sofort, bald, bald, eins nach dem anderen, sofort, Teilfolge, nach, ohne Zusammenhang, als Nächstes, danach, dann, nach kommen, als nächstes, bestimmt, anschließend, dann, danach, sofort, zweimal, ununterbrochen, sofort, zu irgendeinem Zeitpunkt, gleich wieder da, sofort, und so weiter, bezüglich etwas, gleich nachdem, und der Rest ist Geschichte, mit einem Mal, bezüglich, hinsichtlich, zu irgendeinem Zeitpunkt, kommt sofort, Fortsetzung, Hochzeitssuite, nach, gleich nachdem, gleich nachdem, gleich wiederkommen, im Hier und Jetzt, zu diesem Zeitpunkt, Teil 2, Nächste, etwas fortsetzen, aus etwas resultieren, weiter, infolge, mit verfolgen, etwas übernehmen, ablösen, durchgehend, dann, in Folge, gestrichelte Linie, Nachwirkung, genauso wie sein. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes suite

Suite

nom féminin (chambre)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Pour leur voyage d'anniversaire, Elizabeth et Patrick ont réservé une suite au lieu d'une chambre.
Für ihren Ausflug zum Hochzeitstag reservierten sich Elizabeth und Patrick eine Suite anstelle nur eines Zimmers.

Folge

nom féminin (Musique) (Musik)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Le compositeur a écrit une suite pour orchestre.

Gefolge

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Suite

nom féminin (dans un hôtel)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Folge

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

f.

nom féminin (folgt)

Au bas de la page, on peut lire « suite p. 14 ».

Fortsetzung

nom féminin (après interruption)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Revenez pour la suite de la conférence après le déjeuner.

Folge

nom féminin (Mathématiques)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Écrivez une équation qui produira une suite numérique.
Schreibe eine Gleichung, die diese nummerische Folge hervorbringt.

sich nochmal melden

(Kommunikation)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Der Verkäufer meldete sich noch einmal bei Ryan.

alle von der gleichen Farbe

nom féminin (Cartes) (Kartenspiel)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il avait une suite à carreau.

infolge

nom féminin

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
À la suite de l'orage, Ils durent dégager les branches qui étaient tombées.
Infolge des Sturms, mussten sie die eingestürzten Zweige beseitigen.

das Nächste

nom féminin

fortgeführt

adjectif

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)

Reihenfolge

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
L'accident s'est passé tellement rapidement qu'après, Jane avait a eu du mal à se rappeler l'ordre exact des événements (or: la suite exacte des événements).
Der Unfall war so schnell, dass Jane nachher Schwierigkeiten hatten, sich an die Reihenfolge der Ereignisse zu erinnern.

Gefolge

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Fortsetzung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Folge, Abfolge

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Le professeur de danse a montré une série de pas à ses élèves.
Der Tanzlehrer zeigte seiner Gruppe eine Folge (or: Abfolge) von Schritten.

Dauer

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Nachfolge

nom féminin (de personnes)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Une kyrielle de personnes ont demandé des informations sur l'annonce que nous avions mise.

Reihenfolge

nom féminin (d'événements)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La police a reconstitué la série d'événements de cette nuit-là.

Reihe

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Une série (or: suite) de tests vont examiner les fonctions cérébrales du patient.

Reihe

(übertragen)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Une série (or: suite) de procès a fini par mettre en faillite l'entreprise.
Eine Reihe von Gerichtsverfahren führten am Ende zum Bankrott der Firma.

Reihe

nom féminin (de choses)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Nous avons vu une kyrielle de maisons mais aucune ne nous a plu.

Softwarepaket, Paket

nom féminin (Informatique)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

sofort

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Il est entré dans le pub et a immédiatement demandé à boire.
Er bestellte sofort einen Drink, als er das Lokal betrat.

bald

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

bald

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Ich muss kurz telefonieren, ich bin bald zurück.

eins nach dem anderen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

sofort

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Fais tes devoirs maintenant (or: tout de suite) !
Du machst deine Hausaufgaben sofort!

Teilfolge

nom féminin (Mathématiques)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

nach

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)

ohne Zusammenhang

(incohérent)

Le discours de l'homme éméché était décousu et il mangeait ses mots.

als Nächstes

Après, nous irons à la plage.
Als Nächstes gehen wir zum Strand.

danach, dann

(umgangssprachlich)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
La journaliste a débuté sa carrière au journal local et a ensuite travaillé pour plusieurs journaux nationaux.

nach kommen

(venir après)

Dans l'alphabet cyrillique, le B suit le A.

als nächstes

(TV)

ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Als nächstes: Die Nachrichten und das Wetter in ihrer Region.

bestimmt

(homme, femme)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

anschließend, dann, danach

adverbe (umgangssprachlich)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Il va examiner les faits et décider ensuite (or: par la suite) ce qu'il convient de faire.
Er wird sich die Fakten ansehen und anschließend (OR: dann, danach) eine Entscheidung treffen.

sofort

locution adverbiale

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
J'ai tout de suite su qu'il mentait.

zweimal

locution adverbiale

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
J'ai dû refaire le travail deux fois car je l'avais mal fait la première fois. Le restaurant ne servirait jamais le même repas deux fois de suite.

ununterbrochen

locution adverbiale (avec une quantité précise) (ugs)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Elle a regardé la télévision pendant trois heures de suite.

sofort

adverbe

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Je vais envoyer ce colis tout de suite pour m'assurer qu'il arrive à temps.

zu irgendeinem Zeitpunkt

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Nous avons prévu d'avoir des enfants plus tard, peut-être dans cinq ou six ans.

gleich wieder da

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Attendez-moi, je reviens tout de suite.

sofort

adverbe

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Je fais ça tout de suite.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Oh, oh, der Chef will dich sofort sprechen.

und so weiter

locution adverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
D'abord, nous préchauffons le four, ensuite, nous mesurons les ingrédients, mélangeons les œufs avec le sucre, et ainsi de suite.

bezüglich etwas

(correspondance)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Pour faire suite à (or: En réponse à) votre demande, je peux vous confirmer qu'il reste des tickets disponibles.
Bezüglich Ihrer Anfrage kann ich bestätigen, dass es noch Tickets gibt.

gleich nachdem

Wir sahen es kurz nachdem er es sah.

und der Rest ist Geschichte

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
J'ai rencontré ta mère dans un bar et on connaît la suite.

mit einem Mal

adverbe

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

bezüglich, hinsichtlich

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Je vous écris au sujet du comportement de votre fils en classe.
Ich schreibe Ihnen bezüglich (OR: hinsichtlich) des Verhaltens ihres Sohnes im Unterricht.

zu irgendeinem Zeitpunkt

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

kommt sofort

interjection

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
– Je vais prendre la salade. – Je vous apporte ça tout de suite !

Fortsetzung

nom féminin (TV)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
« Terminator 2 » est la suite de « The Terminator ».
Terminator 2 ist die Fortsetzung von Terminator.

Hochzeitssuite

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Comme la suite nuptiale était réservée, nous avons séjourné dans l'appartement-terrasse.
Die Hochzeitssuite war ausgebucht, also übernachteten wir im Penthouse.

nach

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
À la suite du match, les fans ont envahi le terrain. À la suite du succès des Beatles, un grand nombre de groupes anglais ont sorti des disques aux États-Unis.

gleich nachdem

On est partis juste après le petit déjeuner. Juste après le mariage, le couple s'est envolé pour la Jamaïque pour leur lune de miel.
Kurz nachdem sie heirateten, flog das Paar nach Jamaika.

gleich nachdem

préposition

gleich wiederkommen

locution verbale

Je reviens tout de suite : je dois aller à l'épicerie chercher des œufs.

im Hier und Jetzt

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Oublie les solutions à long terme : je veux savoir ce qui peut être fait pour ce problème ici et maintenant.

zu diesem Zeitpunkt

locution conjonction

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Teil 2

nom féminin (Literatur)

« De l'autre côté du miroir » est la suite de « Alice au pays des merveilles ».
Alice hinter den Spiegeln ist Teil 2 von Alice im Wunderland.

Nächste

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

etwas fortsetzen

(Unterhaltung)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
John fit un suivi de son entretien en envoyant une lettre de remerciement.
John setzte sein Interview mit einer Dankeskarte fort.

aus etwas resultieren

Des complications ont fait suite à l'opération.
Mehrere Komplikationen resultierten aus der Operation.

weiter

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Nicole fliegt nach London und nimmt dann einen Zug für ihre weitere Reise nach Liverpool.

infolge

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Suite aux violences de la nuit derrière, la police a imposé un couvre-feu.
Infolge der gestrigen Ausschreitungen hat die Polizei eine Ausgangssperre auferlegt.

mit verfolgen

(Kommunikation)

Der Anwalt verfolgte ihr Argument mit weiteren Beweisen.

etwas übernehmen

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
Tom a accédé au poste de directeur (or: a assumé les fonctions de directeur) après le renvoi de Jim.
Tom hat den Posten als Manager übernommen, nachdem Jim entlassen wurde.

ablösen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
À la fin du service de Linda, David a pris sa suite.
Als Linda's Schicht vorbei war, löste David sie ab.

durchgehend

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Jeremy a parlé pendant une heure sans s'arrêter.

dann

locution adverbiale (umgangssprachlich)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
La directrice a clairement indiqué qu'elle ne tolérerait pas les retards au travail et personne n'est arrivé en retard par la suite.

in Folge

locution adverbiale

Ça fait trois jours de suite que je n'ai pas mangé.

gestrichelte Linie

nom masculin pluriel (Imprimerie)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Les tables des matières ont en général des points de suite pour guider le regard jusqu'au numéro de page.
Inhaltsverzeichnisse haben normalerweise gestrichelte Linien, damit man die Seitenzahl findet.

Nachwirkung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Suite à la tempête, de nombreuses personnes se sont retrouvées sans abri.

genauso wie sein

(imiter)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Elle prend la suite de sa mère en étant très bavarde.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von suite in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.