Was bedeutet donner in Französisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes donner in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von donner in Französisch.
Das Wort donner in Französisch bedeutet geben, geben, abwerfen, von sich geben, spenden, spenden, einteilen, geben, für sorgen, etwas verteilen, an jmdn weitergeben, spenden, einschalten, beitragen, beisteuern, spenden, erübrigen, spenden, bestimmen, reif werden, erübrigen, spenden, verschenken, einen Ratschlag erteilen, dazugeben, etwas hervorbringen, sein, einen Anlegeplatz zuordnen, aufgeben, aussprechen, jemandem geben, jemandem geben, geben, etwas überblicken, jemandem geben, geben, geben, bereiten, etwas spenden, einbringen, geben, schenken, werfen, herrisch, Stillen, hupen, ausholen, hupen, auf klopfen, jdm eine Ohrfeige geben, eine Ohrfeige verpassen, erstechen, schlechtmachen, jmdn stillen, Mut machen, von etwas schlecht werden, übertreiben, synkopieren, etwas entkolonialisieren, /jmdn überfüttern, jemanden zum Essen zwingen, piksen, aufwerten, jmdn ähnliche Rollen geben, aufpeppen, aufmotzen, sich weigern, jmdm zu antworten, gratulieren, einwilligen zu tun, Druck ausüben, küssen, jemanden treffen, jemanden in den Arm nehmen, baden, ins Leben rufen, widersprechen, sich regenerieren, anekeln, hauen, etwas füttern, streicheln, melancholisch, einschalten, jemanden fahren, kämmen, erwidern, verprügeln, nennen, jmdm eine Genehmigung erteilen, zu führen, ausbilden, einen Rat geben, einen Ratschlag geben, abfragen, starten, helfen, für das Okay geben, Gefühle haben, Eier legen, eine Note geben, benoten, beginnen, ein Bußgeld verhängen, sich bei jmdm nicht mehr melden. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes donner
gebenverbe intransitif (Beitrag) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Donnez autant que vous le pouvez. |
gebenverbe transitif (un spectacle) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Elle donne un récital de piano ce soir. |
abwerfen(ugs, übertragen) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Cette terre produit une tonne de maïs à l'hectare. Dieses Land wirft auf jedem Hektar eine Tonne Korn ab. |
von sich geben(un cri, un soupir) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Il a poussé un cri et s'est mis à courir vers elle. |
spenden(de l'argent) (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Kommen Sie auf die Webseite der Stiftung, wenn Sie spenden möchten. |
spenden
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Heutzutage ist es am einfachsten, online Geld zu spenden. |
einteilen
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
gebenverbe transitif (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
für sorgen
|
etwas verteilen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
an jmdn weitergebenverbe transitif |
spendenverbe transitif (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Erin spendet häufig Dinge, die sie nicht mehr braucht. |
einschalten(figuré : son avis) (Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). ) |
beitragen, beisteuernverbe intransitif (des idées) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Elle a donné un bon nombre de bonnes idées. Sie konnte eine Reihe guter Ideen beitragen (od: beisteuern). |
spenden
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Si tu ne veux plus de ces jouets, donnons-les. Wenn du diese Spielsachen nicht mehr willst, dann lass uns sie spenden. |
erübrigenverbe transitif (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Est-ce que tu peux me donner un peu de sucre ? Kannst du ein wenig Zucker erübrigen? |
spenden
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) |
bestimmenverbe transitif (le rythme) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Le leader a donné le rythme dans la course cycliste. |
reif werdenverbe transitif (des fruits) Cet arbre donne des fruits à la fin de l'été. |
erübrigen(du temps) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Nous avons besoin de bénévoles qui puissent donner cinq heures de leur temps par semaine. Wir benötigen Freiwillige, die fünf Stunden pro Woche erübrigen können. |
spendenverbe transitif (du sang) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Il y a maintenant des dépistages approfondis pour les personnes qui donnent leur sang. Es gibt keine ausführliche Untersuchung der Leute, die Blut spenden. |
verschenken
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
einen Ratschlag erteilenverbe transitif (ugs, übertragen) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
dazugebenverbe transitif (de l'argent) (informell) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Si chacun met 5 dollars, on aura assez d'argent. Wenn jeder 5 Dollar dazugibt, haben wir genug Geld. |
etwas hervorbringenverbe transitif (des fruits) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Après plusieurs années de sécheresse, le pommier a finalement donné des fruits. Nach mehreren Jahren brachte der Apfelbaum endlich wieder Früchte hervor. |
seinverbe transitif (l'exemple) (Vorbild) (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Tu devrais donner (or: montrer) l'exemple à ton jeune frère. |
einen Anlegeplatz zuordnenverbe transitif (un poste) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
aufgeben(une tâche, un travail) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Der Geschichtslehrer gibt häufig eine riesige Menge an Hausaufgaben auf. |
aussprechen
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Le jeune homme a présenté ses remerciements à la famille pour leur gentillesse. |
jemandem geben
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Peux-tu me donner (or: passer) le livre là-bas, s'il te plaît ? Könntest du mir bitte dieses Buch dort geben? |
jemandem geben
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Peux-tu me donner (or: passer) le livre là-bas, s'il te plaît ? Kannst du mir bitte dieses Buch geben? |
geben
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Peux-tu me donner quelque chose à manger ? Kannst du mir etwas zu Essen geben? |
etwas überblicken
(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").) Von unserem Badezimmer aus überblicken wir den ganzen Garten des Nachbarn. |
jemandem geben(payer) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Je te donne cinq cents dollars pour ta voiture. Ich gebe dir fünfhundert Dollar für dieses Auto. |
geben(une place) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Après trois entretiens, on lui a donné la place. Nach drei Vorstellungsgesprächen wurde ihr der Job gegeben. |
geben
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Je leur ai confié les clés de la maison pour une semaine. |
bereiten
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Cela me donne beaucoup de plaisir de vous inviter ce soir (or: Cela me fait plaisir de vous inviter). |
etwas spenden
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Il a fait don de tous ses biens. |
einbringen
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Il a donné des heures de retenue à toute la classe. |
geben(un médicament) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Quelle dose d'aspirine dois-je lui donner ? |
schenken(un enfant) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Son mari lui donna deux fils trois ans après leur mariage. |
werfen(faire naître) (Zoologie) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) La truie a donné le jour à trois petits. Das Schwein warf vier Jungen. |
herrisch(personne) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Annie est autoritaire et ordonne toujours à ses frères de faire ses tâches ménagères. Annie ist herrisch und befielt ihrem Bruder immer, ihre Arbeiten im Haushalt zu übernehmen. |
Stillen
(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) Als das Stillen zur Routine wurde, war es viel einfach, das Baby zu beaufsichtigen. |
hupen
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Klaxonne s'il n'avance pas. |
ausholen
(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) J'étais tellement furieux contre le paparazzi que je lui ai collé mon poing dans la figure. |
hupen(Auto) (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Qui est cette personne qui klaxonne derrière moi ? |
auf klopfen
Becky se mit à pleurer, et Clive lui tapota l'épaule d'une manière qui se voulait rassurante. Becky begann zu weinen und Clive klopfte ihr auf die Schulter, um sie zu trösten. |
jdm eine Ohrfeige geben, eine Ohrfeige verpassen(Person) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Wendy gab Carl eine Ohrfeige, als sie erfuhr, dass er sie betrogen hatte. |
erstechen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) L'agresseur a poignardé sa victime (or: a donné un coup de couteau à sa victime) lorsqu'elle a refusé de lui donner son sac. Der Straßenräuber erstach sein Opfer, als es sich weigerte, die Tasche herauszugeben. |
schlechtmachen
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) L'équipe a été calmée par sa défaite. |
jmdn stillen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
Mut machen
|
von etwas schlecht werden
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Pendant ma grossesse, même l'odeur du pain grillé m'écœurait. |
übertreiben
(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").) |
synkopieren(Musique) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
etwas entkolonialisieren
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
/jmdn überfüttern
(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").) |
jemanden zum Essen zwingen(un animal) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
piksen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
aufwerten
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
jmdn ähnliche Rollen geben(Cinéma) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
aufpeppen, aufmotzen(une soirée, un événement) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
sich weigern, jmdm zu antworten(anglicisme, familier) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
gratulieren
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
einwilligen zu tun
(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Elle a dit qu'elle n'avait jamais consenti à se marier avec l'homme. Sie sagte, sie hätte niemals eingewilligt, den Mann zu heiraten. |
Druck ausüben
|
küssen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Elle l'embrassa. Sie küsste ihn. |
jemanden treffen(Person) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Le boxeur a frappé son adversaire. Der Boxer traf seinen Gegner. |
jemanden in den Arm nehmen(un peu soutenu) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) C'est à contrecœur qu'il étreignit son ancien ennemi. Zögernd nahm er seinen früheren Rivalen in die Arme. |
baden(des bébés) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) John baignait soigneusement le bébé dans l'évier. John badete das Baby vorsichtig im Waschbecken. |
ins Leben rufen
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) La délégation française avait élaboré une proposition, mais elle a été rejetée. Die französische Delegation rief einen Vorschlag ins Leben, doch er wurde abgelehnt. |
widersprechen
(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) L'expression calme du visage de Ron dément ses mains nerveuses. |
sich regenerieren
Le nouveau gérant a redynamisé la société. |
anekeln
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
hauen(au visage) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Certaines personnes pensent qu'il ne faut jamais gifler les enfants. Manche Leute glauben, dass man Kinder nie hauen sollte. |
etwas füttern
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Helen nourrit le chien le matin. Helen füttert den Hund jeden Morgen. |
streicheln(un animal) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Hazel caressa la tête du chien. Hazel streichelte den Kopf des Hundes. |
melancholisch
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Les jours de pluie, je suis déprimé. Regentage machen mich melancholisch. |
einschalten
(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). ) Quand les deux sœurs se disputaient, leur mère donnait intervenait toujours. |
jemanden fahren(emmener : une personne) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Je vais être en retard au spectacle à moins que tu m'y conduises. Ich komme zu spät, außer du fährst mich. |
kämmen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Après une journée à la mer, j'ai du mal à peigner mes cheveux. Nach einem Tag am Strand, kann ich mich nur schwer kämmen. |
erwidern
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Mary a rendu les insultes de son petit ami en le giflant. |
verprügeln(umgangssprachlich) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) La victime a été frappée avec un objet lourd. |
nennen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Ils vont appeler leur bébé Michael. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Sie werden das Baby Michael nennen. |
jmdm eine Genehmigung erteilen
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Die Stadt erteilte dem Straßenverkäufer eine Genehmigung. |
zu führen
Das Bestsellerbuch brachte einen Film und ein Videospiel hervor. |
ausbilden
Elle a été éduquée en France. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Der Staat bildet alle Kinder bis zum Alter von 16 Jahren aus. |
einen Rat geben, einen Ratschlag geben
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Ich habe nichts befohlen, sondern nur einen Rat gegeben (od: einen Ratschlag gegeben). |
abfragen(des connaissances) (Schule) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Le professeur a évalué les élèves sur ce qu'ils avaient appris durant le trimestre. Der Lehrer fragte die Schüler über den Stoff ab, den sie in diesem Schuljahr durchgenommen haben. |
starten
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Sie starteten die neue Saison mit einer großen Party. |
helfen
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Nous demandons à tous ceux qui le peuvent de bien vouloir aider. Wir haben alle, die können, gebeten, zu helfen. |
für das Okay geben(informell) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Le patron a-t-il déjà approuvé le projet ? Hat der Chef für den Vorschlag schon das Okay gegeben? |
Gefühle haben(avoir une profonde affection) Elle aime trop. |
Eier legen(poule,...) (Eier) Cette poule ne pond plus. |
eine Note geben(Scolaire) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Le professeur nota la performance par un A+. |
benoten(Schule) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Le professeur a noté sa dissertation "A". Der Lehrer hat ihr eine "1" auf ihre Arbeit gegeben. |
beginnen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Ils ont lancé l'expédition dans la jungle inexplorée. Sie begannen mit dem Ausflug in den unerforschten Dschungel. |
ein Bußgeld verhängen(Polizeiwesen) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Le policier m'a verbalisé pour excès de vitesse. Der Polizist verhing ein Bußgeld, weil ich zu schnell gefahren bin. |
sich bei jmdm nicht mehr melden
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
Lass uns Französisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von donner in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.
Verwandte Wörter von donner
Aktualisierte Wörter von Französisch
Kennst du Französisch
Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.