Was bedeutet encore in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes encore in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von encore in Französisch.

Das Wort encore in Französisch bedeutet wieder, noch, nochmal, erst, immer noch, noch, noch, noch nicht, noch, irgendwie, nochmal, noch was, schon wieder, nicht schon wieder, noch mehr, noch, dazu, noch nicht, unverdorben, unbekannt, sich nicht zu einer Homosexualität bekennen, überfällig, bestehend, ungeboren, noch nicht abgelaufen, noch mehr, noch eine, noch einer, sogar noch besser, sogar noch schöner, nicht so, rein, noch, neu in, neu bei, wenn überhaupt, immer wieder, immer wieder, und noch mehr, eine Zugabe geben, wieder einmal, noch einmal, immer und immer wieder, bis heute, noch besser, selbst heute noch, immer wieder, noch mehr, noch mehr, noch schlimmer, vor allem nicht, geschweige denn, noch in den Wolken stehen, immer wieder, es kann sich noch ändern, und so Zeug, Jetlag, Jet-Lag, ein bisschen mehr, noch einmal versuchen, von sprechen, mit jemandem angeben, übrig geblieben, frisch, unreif, noch besser, ein bisschen mehr, noch schlimmer, unreif, nicht ausprobiert, überschlagen, schon wieder, nochmal, noch, besser, geschweige denn, oder, noch mehr, noch eins, noch viele mehr, okay, weit weg, ein bisschen länger, Zugabe!, geschweige denn /jmdm, mehr, gut versorgt mit, aufrecht erhalten werden. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes encore

wieder

(une nouvelle fois)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
C'était drôle ! Faisons-le encore. Oh mince ! Je l'ai encore fait.
Oh Schatz! Ich habe es noch einmal getan.

noch

(pour le moment)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Je ne peux pas lui parler, nous n'avons pas encore été présentés.
Ich kann nicht mit ihm reden; wir wurden noch nicht einander vorgestellt.

nochmal

(informell)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Pourrais-je avoir encore la même quantité ?
Ich möchte bitte nochmal soviel.

erst

adverbe

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Mais je l'ai vu encore hier !
Aber ich habe ihn erst gestern gesehen.

immer noch

adverbe (continuité)

Il n'avait pas pris de petit-déjeuner, mais il n'avait toujours pas faim.
Er hatte kein Frühstück, war aber noch immer nicht hungrig.

noch

adverbe

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Je me sens encore plus mal que j'en ai l'air.
Ich fühle mich noch schlechter als ich aussehe.

noch

adverbe

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
J'ai encore été piqué par un moustique.
Ich habe noch einen weiteren Mückenstich.

noch nicht

adverbe (Verneinung)

Elle n'est pas encore là.
Sie ist noch nicht hier.

noch

adverbe

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Avec une encore plus grande diplomatie, il dit qu'il ne mangerait rien de plus.
Mit noch mehr Feingefühl sagte er, er würde nichts mehr essen.

irgendwie

adverbe

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Si la pluie empire encore, nous allons devoir reporter le match.

nochmal

(de façon répétitive) (ugs)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Elle ne cessait de répéter. "Je n'en crois pas mes yeux'' encore et encore.

noch was

(informell)

Nous avons beaucoup de nourriture. En voulez-vous plus ?
Wir haben viel zu essen. Willst du noch was?

schon wieder

Je n'arrive pas à croire que tu es arrivé en retard une fois de plus.

nicht schon wieder

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Pas encore ! Je t'ai déjà dit que la sauce tomate est dure à enlever sur les chemises blanches !

noch mehr

Il reste encore beaucoup de gâteau : en voulez-vous un peu plus ?

noch

(umgangssprachlich)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Voulez-vous plus de lait ?
Willst du noch etwas Milch?

dazu

adverbe

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
J'aimerais une belle voiture et plein d'autres choses encore.
Ich hätte gern ein schönes Auto und dazu noch alles mögliche andere.

noch nicht

adverbe

Je ne parle pas encore couramment espagnol.
Ich spreche noch nicht flüssig Spanisch.

unverdorben

(personne)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Miranda était une fille charmante, préservée des influences sordides du monde.

unbekannt

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Le patron était réticent à l'idée d'embaucher un candidat inexpérimenté (or: qui n'avait pas encore fait ses preuves).

sich nicht zu einer Homosexualität bekennen

(homosexuel)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

überfällig

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Je devais rendre ma dissertation hier ; elle est en retard. Nicholas a deux livres en retard dans sa chambre : il faut vraiment qu'il les rende à la bibliothèque.
Nicholas hat zwei ausstehende Büchereibücher; er sollte sie wirklich zurückbringen.

bestehend

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Il n'y a maintenant plus qu'une copie encore existante de cette œuvre.

ungeboren

locution adjectivale

(Verb, Partizip Präsens: Abgeleitete Verbform zur Bildung von Adjektiven ("gehend", "wartend"). )

noch nicht abgelaufen

adjectif

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

noch mehr

Nous reste-t-il encore du pain ?
Haben wir noch mehr Brot?

noch eine

(ugs)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Je te donne encore une chance.

noch einer

sogar noch besser, sogar noch schöner

adverbe

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
D'accord, tu as mis ton linge dans la machine à laver, mais si tu pouvais la mettre en marche, ça serait encore mieux.

nicht so

adjectif

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Cette année, les épisodes de "Love or Lust" sont encore moins intéressants que ceux de l'année dernière.

rein

(personne)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

noch

locution adverbiale

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
La vigilance est encore plus nécessaire qu'il y a deux ans.

neu in, neu bei

(compétences)

wenn überhaupt

adverbe (familier)

Dans ce pays, il ne neige que quelques jours par an, et encore.

immer wieder

Ma sœur m'a rendu dingue à chanter la même chanson sans arrêt.
Turner und Eiskunstläufer müssen jede Übung ohne Unterbrechung üben.

immer wieder

locution adverbiale

Quand on s'entraîne, on doit faire la même chose encore et encore.

und noch mehr

locution adverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

eine Zugabe geben

locution adverbiale (Konzert)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Le public applaudit et le groupe monta encore une fois sur scène pour un rappel.
Alle klatschten und die Band kam wieder, um eine Zugabe zu geben.

wieder einmal

Encore une fois, vous m'avez rendu votre dissertation en retard.

noch einmal

locution adverbiale (ugs)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Veuillez répéter encore une fois la question.

immer und immer wieder

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

bis heute

locution adverbiale

Aujourd'hui encore, toute la lumière n'a pas été faite sur cette affaire.

noch besser

adverbe

selbst heute noch

locution adverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Encore aujourd'hui, certains croient que l'on n'a jamais marché sur la lune.

immer wieder

adverbe

C'est encore et encore le même problème...

noch mehr

locution adverbiale (ugs)

Il y a en général beaucoup de trafic sur cette route, et d'autant plus à l'heure de pointe.

noch mehr

noch schlimmer

adverbe

vor allem nicht

locution adverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

geschweige denn

Je ne rentre pas dans la taille moyenne, et encore moins dans la petite taille.
Mir passt noch nicht einmal M, geschweige denn S.

noch in den Wolken stehen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

immer wieder

adverbe

es kann sich noch ändern

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

und so Zeug

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Mon tiroir à bric-à-brac est rempli de trombones, de vieilles photos, de lunettes de soleil, et que sais-je encore.

Jetlag, Jet-Lag

(Anglizismus)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Ich habe Jetlag (or: Jet-Lag), wenn ich durch mehr als vier Zeitzonen fliege.

ein bisschen mehr

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
J'ai déjà mis du sel dans les pommes de terre mais je crois qu'il en faut un peu plus (or: encore un peu).

noch einmal versuchen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Je vais retenter de le joindre mais il est peut-être en réunion.

von sprechen

mit jemandem angeben

locution verbale

übrig geblieben

locution adjectivale (umgangssprachlich)

Les équipes encore en lice joueront la dernière phase du tournoi.

frisch

(nourriture) (Nahrung)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

unreif

locution adjectivale (débutant)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

noch besser

adjectif

ein bisschen mehr

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Est-ce que je pourrais avoir un peu plus de thé, s'il vous plaît ?

noch schlimmer

adverbe

unreif

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

nicht ausprobiert

locution adjectivale (ugs)

überschlagen

(Partikelverb, reflexiv, untrennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt. )
La voiture a fait des tonneaux plusieurs fois de suite avant de s'arrêter sur le toit.
Das Auto überschlug sich und blieb letztendlich auf seinem Dach liegen.

schon wieder

locution adverbiale

Une fois encore, il a raté l'examen. Une fois encore, mon fils a oublié de faire son lit.
Mein Sohn hat wieder vergessen, sein Bett zu machen.

nochmal

(ugs)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

noch

locution adverbiale

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Si tu fais ça pour elle, elle t'aimera encore plus.
Wenn du das für sie tust, wird sie dich noch mehr lieben.

besser

adverbe

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Il joue de la guitare encore mieux que nous l'avions imaginé.

geschweige denn

locution adverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

oder

conjonction (plusieurs noms)

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Les îles sont connues sous le nom de Malouines, ou encore Las Islas Malvinas.
Das sind die Falklandinseln oder auch Islas Malvinas genannt.

noch mehr

Donne-moi encore un peu de pastèque.

noch eins

(ugs)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
J'avais une bière pression. J'en prendrais encore une, s'il vous plaît.

noch viele mehr

nom masculin pluriel

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ces objectifs, et bien d'autres encore, seront atteints à la conférence de vendredi.

okay

(Anglizismus)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Das Essen war okay denke ich - nichts besonderes.

weit weg

(dans l'avenir) (ugs)

Mes 60 ans, c'est encore bien loin.

ein bisschen länger

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
La petite fille a demandé à sa mère si elle pouvait continuer à jouer dehors encore un peu.

Zugabe!

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Les gens du public étaient debout et applaudissaient en criant : « une autre ! »
Die Zuschauer standen auf, und applaudierten. "Zugabe!" riefen sie.

geschweige denn /jmdm

mehr

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
Cent personnes ont voté pour lui, mais encore plus contre lui.
Einhundert haben für ihn, aber noch mehr gegen ihn gestimmt.

gut versorgt mit

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Oui, on a encore beaucoup de spaghetti.

aufrecht erhalten werden

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Le juge a établi que la loi restait valable (or: restait d'actualité).

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von encore in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.