Was bedeutet fallo in Spanisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes fallo in Spanisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von fallo in Spanisch.

Das Wort fallo in Spanisch bedeutet Urteil, Ausrutscher, Fehlfunktion, Urteil, Absturz, Computer-Absturz, Schiedsspruch, Störung, Schnitzer, Schwachstelle, Schmerz, Glitch, Fehltritt, Fehlschlag, Verkündigung, Urteil, Ausfall, Fehler, Schwachstelle, Urteil, Panne, daneben hauen, ein Urteil fällen, fehlzünden, nicht hinhauen, nicht treffen, nichts werden, etwas nicht treffen, untergehen, nicht funktionieren, scheitern, durchfallen, aufgeben, etwas beenden, nicht gehen, verfehlen, Fehlschlag, versagen, ausfallen, nicht anspringen, raus sein, scheitern, halten für, stark zurückgehen, nachgeben, scheitern, nicht treffen, es verkacken, es versauen, verkacken, kaputtgemacht werden, schnappen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes fallo

Urteil

(legal)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Ausrutscher

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
El comportamiento de Tom demostró un gran fallo de juicio.
Toms Verhalten bedeutete einen schlimmen Ausrutscher.

Fehlfunktion

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Llevé el auto al taller porque tenía un fallo eléctrico.

Urteil

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Absturz, Computer-Absturz

nombre masculino (ordenador, computadora)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
El fallo de mi ordenador se ocasionó por culpa de un virus en el sistema operativo.

Schiedsspruch

nombre masculino (Sport)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
El fallo fue a favor del retador.
Der Schiedsspruch kam dem Herausforderer zu Gute.

Störung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Debido a un fallo en el proyector, no habrá sesión esta noche.

Schnitzer

(ugs, übertragen)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Schwachstelle

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
El político no podía ver el fallo de su argumentación.

Schmerz

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
El paciente sufre de un fallo gástrico.

Glitch

nombre masculino (Astronomie)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
El astrónomo trató de detectar el fallo en la rotación del púlsar.

Fehltritt, Fehlschlag

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
El plan fue un error desde el principio.
Der Plan war von Anfang an ein Fehltritt (or: Fehlschlag).

Verkündigung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
"Inocente", fue el pronunciamiento del jurado.

Urteil

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
La sentencia llenó la sala de aplausos.
Das Urteil sorgte für Applaus im Gerichtssaal.

Ausfall

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Mi auto tuvo un colapso, así que lo llevé al mecánico.
Mein Auto hatte einen Ausfall und musste in die Werkstatt..

Fehler

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
El error de la defensa permitió que Soldado anotara el gol ganador.
Ein Fehler der Verteidigung gab Soldado die Chance, das entscheidende Tor zu schießen.

Schwachstelle

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Había algunas fallas en los planes de Dan para el futuro.
Dans Plan für die Zukunft hatte eine paar Schwachstellen.

Urteil

(jurado)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Se espera que el jurado dé su veredicto pronto.
Das Urteil der Jury wird wohl bald ausfallen.

Panne

(Ausfall: Funktion)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
El proyecto de Jim tuvo unos pocos problemas y se retrasó.

daneben hauen

Bob trató de meter la bola en el hoyo pero falló.
Bob zielte auf das Putt, haute aber daneben.

ein Urteil fällen

(a favor de)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

fehlzünden

(motor)

(Partikelverb, intransitiv, untrennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese beiden Teile nicht voneinander getrennt.)
El motor estaba haciendo ruidos y fallando.

nicht hinhauen

(umgangssprachlich)

Sus críticas fallaron completamente.

nicht treffen

verbo transitivo (béisbol)

nichts werden

verbo intransitivo (ugs)

etwas nicht treffen

(einen Schlag)

El bateador falló la bola.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Der Torwart konnte den Ball nicht treffen.

untergehen

(übertragen)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
El negocio falló cuando el mercado desapareció.
Die Firma ging unter, als die Nachfrage nicht mehr bestand.

nicht funktionieren

verbo intransitivo

El contador falló y nos marcó cero.

scheitern

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

durchfallen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Muchos alumnos fallan en este ejercicio del examen.
Viele Schüler fallen durch diese Testaufgabe.

aufgeben

verbo intransitivo

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Su corazón finalmente falló y él murió.
Nach Jahren starken Alkoholgenusses versagte schließlich seine Leber.

etwas beenden

(a favor de)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

nicht gehen

Si el embrague falla, no podrás cambiar de velocidad.

verfehlen

(Ziel)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La bomba falló el blanco.
Die Bombe verfehlte ihr Ziel.

Fehlschlag

(Sport: nicht treffen)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Falló el segundo swing.
Sein zweiter Schwung war ein Fehlschlag.

versagen

verbo intransitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
La fuerza de Karen estaba fallando después de haber corrido diez kilómetros.
Karen's Stärke versagte, nachdem sie zehn Kilometer gelaufen war.

ausfallen

verbo intransitivo (Technik)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
La máquina falló alrededor de las cuatro de la tarde.
Die Maschine ist um etwa vier Uhr ausgefallen.

nicht anspringen

verbo intransitivo

El motor falla a veces cuando está frío.

raus sein

(informell)

Ben realmente quería ese trabajo, pero parece que ha fallado, mandó la solicitud hace un montón y todavía no le han contestado.
Ben wollte diesen Job unbedingt, doch wie es aussieht, ist er raus; er hat die Bewerbung vor Ewigkeiten losgeschickt und bis jetzt noch nichts gehört.

scheitern

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
El plan fracasó porque se quedaron sin dinero.
Der Plan scheiterte, weil ihnen das Geld ausging.

halten für

Decretaron al caso inválido.

stark zurückgehen

(ugs)

Durante la carrera, decayó su entusiasmo cuando empezó a sentirse cansada.

nachgeben

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Las piernas del anciano cedieron de repente, y este se agarró a la barandilla para sujetarse.
Plötzlich gaben die Beine des älteren Mannes nach und er musste sich am Geländer festhalten, damit er nicht hinfiel.

scheitern

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Las negociaciones para transmitir el partido fracasaron debido a los derechos de transmisión internacionales.
Die Verhandlungen über das Aussenden des Spiels scheiterten an internationalen Fernsehrechten.

nicht treffen

Brian trató de patear la pelota, pero erró.
Brian wollte schießen, hat den Ball aber nicht getroffen.

es verkacken, es versauen

(Slang, vulgär)

verkacken

(Slang, vulgär)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Cuando a Jimmy le tocó su turno en el concurso de ortografía, se puso nervioso.

kaputtgemacht werden

schnappen

(naipes) (Bridge)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

Lass uns Spanisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von fallo in Spanisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Spanisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Spanisch

Spanisch (español), auch bekannt als Kastilien, ist eine Sprache der iberisch-romanischen Gruppe der romanischen Sprachen und laut einigen Quellen die vierthäufigste Sprache der Welt, während andere sie als zweit- oder dritthäufigste Sprache aufführen häufigste Sprache. Es ist die Muttersprache von etwa 352 Millionen Menschen und wird von 417 Millionen Menschen gesprochen, wenn man seine Sprecher als Sprache hinzufügt. sub (geschätzt 1999). Spanisch und Portugiesisch haben sehr ähnliche Grammatik und Vokabular; Die Anzahl ähnlicher Vokabeln dieser beiden Sprachen beträgt bis zu 89 %. Spanisch ist die Hauptsprache von 20 Ländern auf der ganzen Welt. Es wird geschätzt, dass die Gesamtzahl der Spanischsprecher zwischen 470 und 500 Millionen liegt, was es nach der Anzahl der Muttersprachler zur am zweithäufigsten gesprochenen Sprache der Welt macht.