Was bedeutet gotten in Englisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes gotten in Englisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von gotten in Englisch.

Das Wort gotten in Englisch bedeutet etwas kriegen, etwas kriegen, sich etwas einfangen, etwas holen, jemanden überzeugen etwas zu tun, da sein, etwas verstehen, etwas tun können, gehen, Verpiss dich!, mit loslegen, machen, kriegen, holen, lassen, auf sich ziehen, erreichen, verstehen, bekommen, rühren, abbekommen, zurück kriegen, nerven, kriegen, kaputt machen, müssen, viel rumkommen, viel auf den Beinen sein, etwas rüberbringen, erfolgreich sein, jmdn/ einholen, sich einen Vorteil verschaffen, erfolgreicher sein als, Geld sparen, gut klarkommen, klarkommen, weiterkommen, sich auf den Weg machen, sich gut verstehen, ganz gut ohne etwas auskommen, rumkommen, bewegen, umgehen, rumsprechen, dazu kommen, dazu kommen, auf etwas hinauswollen, es auf jemanden abgesehen haben, jemanden beeinflussen, davonkommen, rauskommen, vor jdm wegrennen, aus etwas rauskommen, mit etwas durchkommen, wieder hingehen, etwas zurückbekommen, jdm etwas heimzahlen, sich an jdm für etwas rächen, mit etwas weitermachen, in etwas zurückkehren, jemanden unterstützen, nerven, sich anfangen, Sorgen zu machen, es auf jmdn abgesehen haben, jemanden verstehen, etwas raffen, etwas schnallen, etwas können, mit etwas klarkommen, mit etwas zurechtkommen, sich erst dann mit beschäftigen, wenn es soweit ist, anfangen sich gründlich mit auseinanderzusetzen, mit dem man leicht klarkommt, einreihen, mitmachen, mitmachen, sich orientieren, den Fuß in die Tür bekommen, ganz schön abbekommen, ganz schön abbekommen, einen Schuss setzen, herauskriegen, herausbekommen, kurz sehen, zusammenreißen, Reiß dich zusammen!, etwas langsam verstehen, etwas langsam kapieren, sich die Haare schneiden lassen, Reim, etwas festhalten, einen Job finden, richtig Spaß machen, einen Heidenspaß machen, Komm mal klar!, Sieh dir das an, Guck dir das mal an, sich Geld leihen, in die Gänge kommen, provozieren, einen trifft der Schlag, einen Schlag bekommen, geschlagen werden, verprügelt werden, eine Schlappe einfangen, riechen, bemerken, zu Wort kommen, zu Wort kommen, etwas übertreffen, über etwas sein, sich kennenlernen, sich mit jmdm anfreunden, sich mit vertraut machen, voreilig tun, übereifrig tun, zu fassen kriegen, erreichen, Verpiss dich!, Verarsch mich!, Du verarschst mich!, Anschiss bekommen, Anschiss kriegen, sauer werden, wütend werden, weiterkommen, umgehen, Nicht wirklich, oder!, mit durchkommen, ungestraft davonkommen, wieder in Form kommen, wieder auf den richtigen Weg kommen, verprügelt werden, wütend sein, besser gehen, besser werden, größer werden. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes gotten

etwas kriegen

transitive verb (informal (obtain) (informell)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
We need to get some beer somewhere. I got a good mark for my essay.
Ich habe für meinen Aufsatz eine gute Note bekommen.

etwas kriegen

transitive verb (informal (receive) (informell)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Did you get the message I sent you?
Hast du die Nachricht gekriegt, die ich dir geschickt habe?

sich etwas einfangen

transitive verb (informal (illness: catch)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
He got the flu and had to stay at home.
Er hat sich eine Grippe eingefangen und muss daheim bleiben.

etwas holen

transitive verb (informal (fetch)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
I'll get another plate for you.
Ich werde dir einen weiteren Teller holen.

jemanden überzeugen etwas zu tun

transitive verb (informal (persuade)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
I got him to give me a pay rise.
Ich konnte ihn überzeugen mir eine Gehaltserhöhung zu geben.

da sein

intransitive verb (informal (arrive)

When will we get there?
Wann sind wir da?

etwas verstehen

transitive verb (informal (understand)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Do you get what I'm saying?
Hast du verstanden was ich gesagt habe?

etwas tun können

verbal expression (informal (have the opportunity)

I get to go to Paris this summer.
Ich kann diesen Sommer nach Paris.

gehen

intransitive verb (informal (become) (Gesundheit)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Andy got better once he took the medicine. Nancy got annoyed when the car wouldn't start.

Verpiss dich!

intransitive verb (US, slang (go away) (Slang, vulgär, beleid.)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Get! You dumb animal.

mit loslegen

intransitive verb (informal (start)

Let's get painting, before it's too dark for us to see what we're doing.

machen

transitive verb (informal (prepare)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
I'll get dinner if you lay the table.

kriegen

transitive verb (informal (earn, win) (informell)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
I got an A in Spanish.

holen

transitive verb (informal (buy)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
I'm just going to get some more milk.

lassen

transitive verb (informal (arrange or cause to have)

(Hilfsverb: Verben, die unterstützend zur Bildung von Tempus oder Modus ein anderes Hauptverb begleiten. ("springen können", "essen dürfen"). )
I need to get my car fixed.

auf sich ziehen

transitive verb (informal (attract)

She always gets all the attention.

erreichen

transitive verb (informal (reach)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
You can get me by telephone or e-mail.

verstehen

transitive verb (informal (hear) (akkustisch)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Sorry, I didn't get that. What did you say?

bekommen

transitive verb (informal (receive as punishment) (Strafe)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
He got 10 years for armed robbery.

rühren

transitive verb (informal (touch emotionally)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
That film gets me every time.

abbekommen

transitive verb (informal (hit)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
The bullet got him in the stomach.

zurück kriegen

transitive verb (informal (have revenge on)

I'll get you for that!

nerven

transitive verb (informal (bother)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
What gets me about the film is why he never comes back.

kriegen

transitive verb (informal (capture) (informell)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
The police got him in the end.

kaputt machen

transitive verb (informal (ruin, destroy)

Rust got my car.

müssen

transitive verb (informal (must)

(Hilfsverb: Verben, die unterstützend zur Bildung von Tempus oder Modus ein anderes Hauptverb begleiten. ("springen können", "essen dürfen"). )
I have got to leave now.

viel rumkommen

phrasal verb, intransitive (informal (travel frequently or widely) (ugs)

Paris yesterday, Sydney next week; you really get about, don't you!
Gestern Paris, nächste Woche Sydney; du kommst viel rum, was!

viel auf den Beinen sein

phrasal verb, intransitive (informal (walk, move around)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Though 98 years old, my grandfather still gets about like he was half that age.
Obwohl er schon 98 Jahre als ist, ist mein Großvater immer noch so gut zu Fuß wie in seinen Fünfzigern.

etwas rüberbringen

phrasal verb, transitive, separable (informal (convey) (ugs)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
He tried to get his point across but it was so convoluted, no one could understand.
Er versuchte, sein Argument rüberzubringen, es wirkte jedoch so verworren, dass niemand ihn verstehen konnte.

erfolgreich sein

phrasal verb, intransitive (figurative (be successful)

In order to get ahead in business, you need to be assertive.
In Business muss man Durchsetzungsfähigkeit zeigen, um erfolgreich zu sein.

jmdn/ einholen

(overtake)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
He ran faster and got ahead of his sister just as they reached the car.
Er rannte schneller und holte seine Schwester ein, bevor sie am Auto waren.

sich einen Vorteil verschaffen

phrasal verb, intransitive (figurative (gain advantage)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The company got ahead by adopting a new business model.
Die Firma verschaffte sich einen Vorteil mit der Einführung eines neuen Modells.

erfolgreicher sein als

(figurative (be more successful)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
The firm developed a multimedia game system that allowed it to get ahead of its rivals.
Die Firma entwickelte ein Multimedia-Spielsystem, mit dem sie erfolgreicher sind als ihre Mitbewerber.

Geld sparen

phrasal verb, intransitive (US, figurative, informal (save money)

gut klarkommen

phrasal verb, intransitive (informal (be friends)

My friends and I get along very well.
Meine Freunde und ich, wir kommen sehr gut klar.

klarkommen

phrasal verb, intransitive (informal (cope) (ugs)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
After she went blind, it took her a long time to learn how to get along without vision.
Als sie blind wurde, brauchte sie eine ganze Weile, um zu lernen, ohne Augenlicht klarzukommen.

weiterkommen

phrasal verb, intransitive (informal (progress)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
In my profession, you aren't going to get along without the support and help of more experienced people.
In meinem Beruf kommst du nicht wirklich weiter ohne die Unterstützung und Hilfe von erfahreneren Menschen.

sich auf den Weg machen

phrasal verb, intransitive (leave)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
I have to get along now; it's been nice chatting to you.
Es war nett, mit dir zu reden; ich muss mich jetzt auf den Weg machen.

sich gut verstehen

phrasal verb, transitive, inseparable (be friends)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
I get along very well with my mother-in-law.
Ich verstehe mich sehr gut mit meiner Schwiegermutter.

ganz gut ohne etwas auskommen

phrasal verb, transitive, inseparable (not need)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
I can get along without luxuries in this economy.

rumkommen

phrasal verb, intransitive (informal (travel)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
I certainly get around in my job. This year, I've travelled to Korea, Australia and South Africa.
Ich komme viel rum in meinem Job. Dieses Jahr war ich in Korea, Australien und Südafrika.

bewegen

phrasal verb, intransitive (move about)

His arthritis makes it difficult for him to get around.
Seine Arthritis macht es schwer für ihn, sich zu bewegen.

umgehen

phrasal verb, transitive, inseparable (circumvent)

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
You can't get around the problem by pretending it doesn't exist.
Du kannst das Problem nicht umgehen, indem du so tust, als ob es nicht existiert.

rumsprechen

phrasal verb, intransitive (informal (circulate) (ugs)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
When word got around that she was baking cookies, all the children appeared at her door.
Als es sich rumsprach, dass sie Keckse backe, erschienen alle Kinder an ihrer Tür.

dazu kommen

phrasal verb, transitive, inseparable (find time)

Bill eventually got round to the washing-up.

dazu kommen

phrasal verb, transitive, inseparable (find time)

One of these days, I will get around to making the trip to Paris.

auf etwas hinauswollen

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (intend to say, imply)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
I don't understand what you are getting at.
Ich verstehe nicht, auf was du hinauswillst.

es auf jemanden abgesehen haben

phrasal verb, transitive, inseparable (slang (target for criticism)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
I hate him; he's always getting at me.
Ich mag ihn nicht, er hat es immer auf mich abgesehen.

jemanden beeinflussen

phrasal verb, transitive, inseparable (slang (influence illegally)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
All the evidence is against us; we'll have to see if we can get at the jury.
Alle Beweise sprechen gegen uns, wir müssen versuchen, dass wir die Jury beeinflussen können.

davonkommen

phrasal verb, intransitive (escape)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
I was almost mugged but I managed to get away.
Ich wurde fast beraubt, konnte jedoch noch davonkommen.

rauskommen

phrasal verb, intransitive (informal (go on holiday) (ugs)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
I have been working late all week and need to get away this weekend.
Ich habe die ganze Woche lange gearbeitet und muss dieses Wochenende mal rauskommen.

vor jdm wegrennen

phrasal verb, transitive, inseparable (escape: [sb]) (ugs)

How did you manage to get away from your captors?

aus etwas rauskommen

phrasal verb, transitive, inseparable (place: leave) (ugs)

It's great to get away from London sometimes.

mit etwas durchkommen

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (not be punished)

The murderer got away with his hideous crime.
Der Mörder wurde für seine abscheulichen Verbrechen nicht bestraft.

wieder hingehen

phrasal verb, intransitive (informal (return)

I visited my Aunt in Greece last year and I can't wait to get back!
Ich besuchte letztes Jahr meine Tante in Griechenland und kann es kaum erwarten, wieder hinzugehen.

etwas zurückbekommen

phrasal verb, transitive, separable (have [sth] returned)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
I took my watch to be repaired and I'll get it back on Tuesday.
Ich habe meine Uhr zur Reparatur gebracht und bekomme sie nächsten Dienstag wieder.

jdm etwas heimzahlen

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (take revenge on) (ugs)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
To get back at him, she had an affair with his brother.

sich an jdm für etwas rächen

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (take revenge on)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

mit etwas weitermachen

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (resume)

I'd love to talk more but I have to get back to my work now.
Ich würde mich gerne weiter unterhalten, ich muss jedoch jetzt mit meiner Arbeit weitermachen.

in etwas zurückkehren

phrasal verb, transitive, inseparable (return)

It would be nice to get back to my hometown one day.
Es wäre schön, eines Tages in meine Heimatstadt zurückzukehren.

jemanden unterstützen

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (support: a cause, etc.)

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
If you promise not to change your mind, I'll get behind your efforts to clean up the park.
Wenn du versprichst, dass du es dir nicht anders überlegen wirst, dann unterstütze ich dich bei der Reinigung des Parks.

nerven

(become irritated) (übertragen)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
I get annoyed when Stephen cancels our date at the last minute.
Es nervt mich, wenn Steffen unsere Verabredung in letzter Minute absagt.

sich anfangen, Sorgen zu machen

(become worried)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
It is normal to get anxious before an exam.
Es ist normal, wenn man sich vor einer Prüfung anfängt, Sorgen zu machen.

es auf jmdn abgesehen haben

verbal expression (informal (want revenge)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
She has been out to get me ever since she learned that I was dating her ex-boyfriend.

jemanden verstehen

verbal expression (informal, figurative (understand what [sb] means)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

etwas raffen, etwas schnallen

verbal expression (informal, figurative (understand) (Slang)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
One must read a work of philosophy several times in order to come to grips with it.

etwas können

verbal expression (informal, figurative (master)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
When I had finally come to grips with algebra, I began to learn calculus.

mit etwas klarkommen, mit etwas zurechtkommen

verbal expression (informal, figurative (deal with, accept)

It was difficult to come to grips with my parents' tragic deaths.

sich erst dann mit beschäftigen, wenn es soweit ist

verbal expression (deal with [sth] when necessary)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Don't worry about that for now; let's cross that bridge when we come to it.

anfangen sich gründlich mit auseinanderzusetzen

verbal expression (figurative (start to deal with [sth] in detail)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

mit dem man leicht klarkommt

adjective (informal (affable)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Jim is a friendly guy who is easy to get along with.

einreihen

verbal expression (people: line up)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )

mitmachen

verbal expression (figurative (person: conform to rule, authority)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

mitmachen

verbal expression (figurative (idea, etc.: fit, comply)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

sich orientieren

verbal expression (orient yourself)

In the dark forest, the search party had trouble getting their bearings.

den Fuß in die Tür bekommen

verbal expression (achieve a start) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

ganz schön abbekommen

verbal expression (be beaten, damaged) (ugs)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Our garden shed took a battering in the hurricane.

ganz schön abbekommen

verbal expression (figurative (suffer) (ugs)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The film got a battering from critics.

einen Schuss setzen

verbal expression (slang (take drug)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
People addicted to street drugs will do just about anything to get a fix.

herauskriegen, herausbekommen

verbal expression (slang (ascertain) (informell)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
I talked to several people to get a fix on what actually happened.

kurz sehen

verbal expression (catch sight of briefly)

The fans crowded around the door to get a glimpse of the athletes leaving the stadium.

zusammenreißen

verbal expression (figurative, slang (regain self-control)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
It's time to stop panicking and get a grip. He's too nervous; he needs to get a grip.
Es wird Zeit, dass wir uns zusammenreißen und aufhören, uns verrückt zu machen.

Reiß dich zusammen!

interjection (figurative, slang (you are overreacting, control yourself)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
It's nothing to get so worked up about – get a grip!
Es ist nichts, worüber du dich so aufregen musst. Reiß dich zusammen!

etwas langsam verstehen, etwas langsam kapieren

verbal expression (figurative, informal (start to understand)

I would love to get a grip on basic physics.
Ich möchte die Grundlagen der Physik gerne raffen (or: schnallen).

sich die Haare schneiden lassen

verbal expression (informal (have hair trimmed)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
It was his brother's wedding, so he decided to get a haircut for the occasion.

Reim

verbal expression (figurative, informal (understand) (ugs, übertragen)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
I can't get a handle on this at all. Can you explain it again?
Ich kann mir hierdrauf keinen Reim machen. Kannst du es nochmal erklären?

etwas festhalten

verbal expression (informal (grasp)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Get a firm hold of the load and make sure it's not too heavy before you lift.

einen Job finden

verbal expression (informal (find employment) (Anglizismus)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
I need to get a job that pays well.
Ich muss einen gut bezahlten Job finden.

richtig Spaß machen, einen Heidenspaß machen

verbal expression (slang (enjoy, take pleasure in)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
She gets a kick out of watching talking animal videos.

Komm mal klar!

interjection (expressing contempt)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
When I told them I was translating the Bible into Vulcan they all said “Get a life!”

Sieh dir das an, Guck dir das mal an

interjection (slang (look at that)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

sich Geld leihen

intransitive verb (enter a contract to borrow money)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
If we can't pay rent come August we may have to get a loan.

in die Gänge kommen

verbal expression (informal (hurry up) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

provozieren

verbal expression (informal (provoke: [sb])

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
He's just making faces to get a rise out of you.

einen trifft der Schlag

verbal expression (informal, figurative (be unpleasantly surprised) (informell)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
I got a shock when I found your wife naked in my bed.

einen Schlag bekommen

verbal expression (informal (feel jolted by electrical current) (informell)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
I always get a shock when I touch a car.

geschlagen werden, verprügelt werden

verbal expression (informal (be beaten physically)

Petros regularly took a thrashing from his violent father.

eine Schlappe einfangen

verbal expression (figurative, informal (be defeated: at sport, etc.)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The Democrats took a thrashing on Election Day.

riechen

verbal expression (informal (smell)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Did you get a whiff of that new perfume she is wearing?

bemerken

verbal expression (figurative, slang (detect)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Did you get a whiff of the hostility in that meeting?

zu Wort kommen

verbal expression (informal (have the chance to speak)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
She was talking so much that I couldn't get a word in!

zu Wort kommen

verbal expression (informal (have the chance to speak)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

etwas übertreffen

(surpass)

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
Melinda worked hard to get above the minimum academic requirements for university.

über etwas sein

(be over [sth]) (ugs)

We should get above 5,000 feet before we make camp.

sich kennenlernen

(people: get to know each other)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
I left Paul and Lily to get acquainted.

sich mit jmdm anfreunden

verbal expression (get to know a person)

My kids got acquainted with the neighbors' children on the day they moved in.

sich mit vertraut machen

verbal expression (figurative (familiarize yourself with [sth])

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
You'd better get acquainted with new computers if you want to keep your job.

voreilig tun, übereifrig tun

verbal expression (think or act prematurely)

zu fassen kriegen

verbal expression (US, informal (grab, grasp)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

erreichen

verbal expression (US, informal (make contact)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
I've called her house, her work, and her cell; I can't get ahold of her.

Verpiss dich!

interjection (UK, informal (expressing disbelief) (Slang, vulgär)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
You expect me to believe that? Get along!
Und das soll ich dir glauben? Verpiss dich!

Verarsch mich!, Du verarschst mich!

interjection (UK, informal (expressing disbelief) (Slang, vulgär)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Brett really said that? Get along with you!
Brett hat das wirklich gesagt? Verarsch mich! (Du verarschst mich!)

Anschiss bekommen, Anschiss kriegen

verbal expression (figurative, informal (be reprimanded) (Slang)

Tony got an earful from the boss when he arrived late for work.

sauer werden, wütend werden

(lose temper)

I get angry when people are rude and obnoxious.
Ich werde sauer (or: wütend), wenn Leute rücksichtslos und unausstehlich sind.

weiterkommen

verbal expression (achieve success)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

umgehen

verbal expression (avoid doing)

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
The politician got around answering the question by changing the subject. The businessman got around paying his taxes by using a loophole in the law.
Der Politiker konnte es vermeiden, auf die Frage zu antworten, indem er das Thema wechselte.

Nicht wirklich, oder!

interjection (UK, slang (disbelief)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
You saw the Queen in Burnley market? Get away!
Du hast die Queen auf dem Burnley-Markt gesehen? Du lügst!

mit durchkommen

verbal expression (informal (escape punishment)

ungestraft davonkommen

verbal expression (figurative, informal (never be punished)

Somehow Joe always seems to get away with murder.

wieder in Form kommen

verbal expression (informal (regain fitness)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
I bought a gym membership to get back in shape.

wieder auf den richtigen Weg kommen

verbal expression (figurative, informal (regain focus) (ugs, übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

verprügelt werden

verbal expression (informal (be physically assaulted)

From his black eye and bloody nose, everyone knew he'd gotten beaten up in the fight.

wütend sein

verbal expression (figurative, slang (be resentful, angry)

besser gehen

(recover)

I'm sorry you are sick and I hope you get better soon.
Es tut mir leid, dass du krank bist und hoffe, dass es dir bald besser geht.

besser werden

(improve)

You will get better at chess if you practice. Canadian wine is getting better every year.
Der kanadische Wein wird jedes Jahr besser.

größer werden

(grow taller)

When you get bigger, you'll be able to ride a two-wheeler.

Lass uns Englisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von gotten in Englisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Englisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Englisch

Englisch stammt von germanischen Stämmen, die nach England einwanderten, und hat sich über einen Zeitraum von mehr als 1.400 Jahren entwickelt. Englisch ist nach Chinesisch und Spanisch die am dritthäufigsten gesprochene Sprache der Welt. Es ist die am meisten gelernte Zweitsprache und die Amtssprache von fast 60 souveränen Ländern. Diese Sprache hat eine größere Anzahl von Sprechern als Zweit- und Fremdsprache als Muttersprachler. Englisch ist auch die Amtssprache der Vereinten Nationen, der Europäischen Union und vieler anderer internationaler und regionaler Organisationen. Heutzutage können sich Englischsprachige auf der ganzen Welt relativ leicht verständigen.