Was bedeutet lugar in Portugiesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes lugar in Portugiesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von lugar in Portugiesisch.

Das Wort lugar in Portugiesisch bedeutet Ort, Platz, Platz, Platz, Platz, Stelle, Ort, Platz, Platz, Position, Platz, Stelle, Platzierung erreichen, Job, Stelle, Stelle, ruhiger Platz, Lage, Viertel, Stelle, Position, frei, Gegend, Stelle, Ort, Platz, vernünftig, von wo aus, Windschatten, erfolgreich sein, sich bewegen, umsetzen, verschieben, Irrglaube, nicht vorankommen, mit neuen Sitzen versorgen, neu hinsetzen, zweitens, Job, vorhersehbar, standordspezifisch, standordbezogen, nirgends, irgendwo, zweitens, überall, an seinen ürsprünglichen Platz, woanders, irgendwo anders, in der Nähe von, wo auch immer, anstatt, zuerst, überall, Blut ist dicker als Wasser, Arbeitsplatz, Treffpunkt, Spruch, Ring, Platz zum Stehen, warmes Plätzchen, Wahllokal, Zweiter, Urlaubsziel, anstatt von, anstelle von, nicht in der Nähe von, nicht abzubringen sein, ersetzen, zu nichts führen, sein Herz am richtigen Fleck haben, ersetzen, jmdn dumm aussehen lassen, sich in jmdn hineinversetzen, Fortschritte machen, zur Seite gehen, auslagern, platzieren, von einem Punkt zum anderen, nirgendwo, nirgendwo, drinnen, zur richtigen Zeit am richtigen Ort, Stehplatz, Floskel, Rastplatz, Zweitbeste, angenehmer Ort, ein Platz, an den richtigen Platz stellen, jemandem etwas überlassen, ungünstig hinlegen, etwas einleiten. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes lugar

Ort

substantivo masculino (localização)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Este parque é um dos meus lugares favoritos.
Dieser Park ist einer meiner liebsten Orte.

Platz

substantivo masculino (posição)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Ela perdeu seu lugar na fila.
Sie verlor ihren Platz in der Schlange.

Platz

substantivo masculino (espaço)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Tem sempre lugar para você nesta casa.

Platz

substantivo masculino (localização apropriada)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Todas as crianças estavam em seus lugares.

Platz

substantivo masculino (lugar vago) (freier)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Há algum lugar sobrando para o concerto de hoje à noite?
Gibt es noch Plätze für das Konzert heute Abend?

Stelle

substantivo masculino (como substituto para)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Ele mandou um delegado para ir à cerimônia em seu lugar.
Er schickte einen Vertreter, der an seiner Stelle an der Zeremonie teilnehmen sollte.

Ort

substantivo masculino (situação)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Este não é o lugar ideal para discutir sobre política.

Platz

substantivo masculino (mesa de jantar)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Precisamos de quantos lugares na mesa?

Platz

substantivo masculino (função)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
As pessoas não conseguem concordar quanto ao lugar da ciência na teologia.

Position

substantivo masculino (posição, direito)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Não viveria minha vida como você, mas não é meu lugar julgar. Ele devia se lembrar de seu lugar na sociedade e parar de causar confusão.
Ich würde mein Leben nicht so leben wie du, aber ich habe nicht das Recht zu urteilen.

Platz

substantivo masculino (área)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Ela marcou um lugar na areia e se sentou para tomar banho de sol.

Stelle

substantivo masculino (colocação) (Wettbewerb)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Ela ficou em segundo lugar na competição.

Platzierung erreichen

(corrida de cavalo: classificação)

Em que lugar seu cavalo ficou?

Job

(profissão, emprego)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Estou procurando um emprego na editora.

Stelle

substantivo masculino (localização com propósito)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Este lugar foi usado como acampamento por muitos escaladores.
Die Stelle wurde von vielen Bergsteigern als Nachlager genutzt.

Stelle

substantivo masculino

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Aquele é o lugar onde aconteceu o assassinato.
Das ist die Stelle, an der der Mord geschah.

ruhiger Platz

substantivo masculino

O gato foi procurar um lugar no sol.
Die Katze suchte sich einen ruhigen Platz in der Sonne.

Lage

substantivo masculino (localização)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Unser neues Haus ist in einer wunderschönen Lage, umgeben von Bäumen.

Viertel

(área indeterminada)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Em alguns lugares, dizem que o Primeiro Ministro vai renunciar.

Stelle

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Tim e Nicola fizeram um piquenique num lugar lindo.

Position

(localização)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
De sua posição na escada, Henrique podia ver longe.
Von seiner Position auf der Leiter aus, konnte Henry sehr weit sehen.

frei

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Bill ligou para o hotel para ver se tinham alguma vaga para o final de semana seguinte. Ainda há algumas vagas neste curso, caso queira se inscrever.
Bill rief das Hotel an, um zu fragen, ob sie noch ein freies Zimmer hatten. Es gibt noch ein paar freie Plätze in dem Kurs, falls du dich anmelden möchtest.

Gegend

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Stelle

(Arbeit)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Linda espera que o selecionador dê uma vaga para ela na equipe. Acho que podemos conseguir uma vaga para você na nossa firma.

Ort, Platz

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

vernünftig

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

von wo aus

(literário, arcaico)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Windschatten

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

erfolgreich sein

sich bewegen

Eu não consigo fazer a pedra se mexer nem um pouquinho!
Ich schaffe es nicht, dass sich der Felsen auch nur ein kleines Stück bewegt.

umsetzen

(definir novo assento/lugar)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

verschieben

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

Irrglaube

substantivo masculino

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
É um lugar-comum que nós utilizamos apenas uma pequena parta do nosso cérebro.

nicht vorankommen

(informal, gastar energia sem progredir)

Nós estamos patinhando até que a taxa do Euro/Dólar aumente. Eu só estou patinhando agora porque não sei como progredir.

mit neuen Sitzen versorgen

(definir novo assento/lugar)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

neu hinsetzen

(definir novo assento/lugar)

zweitens

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

Job

(emprego)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Ich suche nach einem neuen Job. Hast du mal irgendetwas gehört?

vorhersehbar

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

standordspezifisch, standordbezogen

locução adverbial

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

nirgends

locução adverbial

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
As chaves do carro do Daniel não estavam em lugar nenhum.
Dans Autoschlüssel waren nirgends zu finden.

irgendwo

locução adverbial

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Robert estava se escondendo em algum lugar da casa. Coloquei meu passaporte em algum lugar, mas não consigo lembrar onde. // Por que você está colocando seu casaco? Você está indo a algum lugar?
Warum ziehst du deinen Mantel an? Gehst du irgendwo hin?

zweitens

locução adverbial

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Primeiramente, obrigado a todos por virem. Em segundo lugar, permitam-me apresentar nosso anfitrião.
Erstens bedanke ich mich für ihr Kommen. Zweitens möchte ich unseren Gastgeber vorstellen.

überall

locução adverbial

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

an seinen ürsprünglichen Platz

expressão (local apropriado)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

woanders

locução adverbial

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

irgendwo anders

locução adverbial

Prefiro estar em qualquer outro lugar agora.

in der Nähe von

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

wo auch immer

locução adverbial

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

anstatt

advérbio (substituição)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

zuerst

expressão (coloquial: primeiramente)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Por que você não gosta dele? Bem, para começar, ele não se lava.
Warum ihn nicht mögen? Zunächst mal, er wäscht sich nicht.

überall

locução adverbial

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

Blut ist dicker als Wasser

expressão

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Arbeitsplatz

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
É importante ter um lugar de trabalho onde possa se sentir confortável; afinal de contas, você passa muito tempo lá!
Es ist wichtig, einen Arbeitsplatz zu finden, an dem du dich wohl fühlst; immerhin verbringst du viel Zeit dort!

Treffpunkt

(informal)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
O clube se tornou um lugar muito frequentado pelos estudantes depois da escola.
Der Club wurde zum Treffpunkt der Schüler nach der Schule.

Spruch

(clichê)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Ring

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Platz zum Stehen

expressão

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

warmes Plätzchen

substantivo feminino

Wahllokal

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
No dia da eleição, fui à zona eleitoral para votar.

Zweiter

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Urlaubsziel

(lugar visitado por turistas)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

anstatt von, anstelle von

locução prepositiva (substituição)

nicht in der Nähe von

locução prepositiva (distante) (ugs)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

nicht abzubringen sein

expressão

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

ersetzen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

zu nichts führen

expressão verbal (informal, não progredir, falhar)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

sein Herz am richtigen Fleck haben

expressão verbal (ser prático) (Moral)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

ersetzen

(substituir, ser um substituto de)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

jmdn dumm aussehen lassen

(figurado)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Eleanor's heftige Bemerkung ließ Daniel dumm aussehen.

sich in jmdn hineinversetzen

expressão verbal (ter empatia)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Fortschritte machen

expressão verbal (figurado)

zur Seite gehen

expressão (para dar mais espaço)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
O homem rude se recusou a dar lugar para que eu passasse.
Der unverschämte Mann wollte nicht zur Seite gehen, um mich vorbeizulassen.

auslagern

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

platzieren

locução verbal

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

von einem Punkt zum anderen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

nirgendwo

(para,onde qualquer lugar)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Não conseguimos encontrar minhas chaves em lugar nenhum. // O dinheiro está curto, então não vamos a lugar nenhum neste verão.
Wir konnten meine Schlüssel nirgendwo finden. // Das Geld ist knapp, deswegen fahren wir diesen Sommer nirgendwo hin.

nirgendwo

locução adverbial (não em qualquer lugar)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
O carro quebrado não iria a lugar nenhum, então Peter começou a caminhar.
Wir folgten dem Weg eine Weile, aber er führte uns nirgendwo hin.

drinnen

locução adverbial (umgangssprachlich)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Fique num lugar fechado até parar de chover.
Bleib drinnen, bis es aufhört zu regnen.

zur richtigen Zeit am richtigen Ort

expressão (figurado: ocasião apropriada)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Stehplatz

(transporte)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Floskel

substantivo masculino

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Rastplatz

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Zweitbeste

substantivo masculino (figurado, pejorativo, não tão bom)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

angenehmer Ort

substantivo masculino (lugar: hospitaleiro, confortável)

ein Platz

locução adverbial

Você tem algum lugar para dormir hoje à noite?
Hast du heute Nacht einen Platz zum Schlafen?

an den richtigen Platz stellen

locução verbal (posicionar corretamente)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

jemandem etwas überlassen

locução verbal (por perda de espaço próprio)

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
Tony deu lugar a Andrew para que ele pudesse tomar o lugar de líder do time.
Tony überließ Andrew die Position als Teamleiter.

ungünstig hinlegen

locução verbal

etwas einleiten

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

Lass uns Portugiesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von lugar in Portugiesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Portugiesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Portugiesisch

Portugiesisch (português) ist eine romanische Sprache, die auf der Iberischen Halbinsel in Europa beheimatet ist. Es ist die einzige Amtssprache in Portugal, Brasilien, Angola, Mosambik, Guinea-Bissau und Kap Verde. Portugiesisch hat zwischen 215 und 220 Millionen Muttersprachler und 50 Millionen Zweitsprachler, was einer Gesamtzahl von etwa 270 Millionen entspricht. Portugiesisch wird oft als die am sechsthäufigsten gesprochene Sprache der Welt und an dritter Stelle in Europa aufgeführt. 1997 stufte eine umfassende wissenschaftliche Studie Portugiesisch als eine der 10 einflussreichsten Sprachen der Welt ein. Laut UNESCO-Statistiken sind Portugiesisch und Spanisch nach Englisch die am schnellsten wachsenden europäischen Sprachen.