Was bedeutet perceber in Portugiesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes perceber in Portugiesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von perceber in Portugiesisch.

Das Wort perceber in Portugiesisch bedeutet auf kommen, wahrnehmen, feststellen, erkennen, sehen, auffallen dass, bemerken, etwas wahrhaben, bemerken, kapieren, schnallen, checken, etwas/jemanden bemerken, etwas sehen, bemerken, annehmen, dass, merken, bemerken, auf etwas achten, etwas erkennen, etwas sehen, merken wie, auffallen dass, sagen, auf /jmdn achten, jemandem etwas zeigen, jemanden/etwas sehen, missverstehen, etwas übersehen, missverstehen, zu jemandem durchdringen, verpassen, erkennen dass. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes perceber

auf kommen

(informell)

Fiz um erro nos meus cálculos, mas ninguém percebeu.
Ich habe mich verrechnet, doch niemand ist draufgekommen.

wahrnehmen

verbo transitivo (com os sentidos)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Jess konnte eine Spur von Reue in Simon's Stimme wahrnehmen.

feststellen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Glenn percebeu o cheiro de gás. Percebi na voz da senhora um tom de piedade.
Glenn bemerkte Gasgeruch. Ich bemerkte etwas Mitleid in der Stimme der alten Frau.

erkennen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Jane percebeu a falta de vontade de Martin para mudar de ideia.
Jane erkannte Martins Widerwillen seine Meinung zu ändern.

sehen

verbo transitivo (übertragen)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

auffallen dass

verbo transitivo

Ian fiel auf, dass seine Bemühungen umsonst waren.

bemerken

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Você percebeu que a estrada está fechada lá na frente?
Ist Ihnen nicht aufgefallen, dass die Straße vor Ihnen gesperrt ist?

etwas wahrhaben

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

bemerken

verbo transitivo (ficar consciente de)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
De repente, ele percebeu outra pessoa no lugar.
Er bemerkte auf einmal eine andere Person im Raum.

kapieren

(Slang)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Carol não entendeu durante eras, então, de repente, ela compreendeu.
Carol konnte es lange nicht verstehen und plötzlich kapierte sie es.

schnallen, checken

(Slang)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
De repente compreendi que era com seu irmão gêmeo que eu estava conversando.
Ich habe endlich geschnallt (od:gecheckt), dass es sein Zwillingsbruder war, mit dem ich mich unterhalten hatte.

etwas/jemanden bemerken

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ele já notou você?
Hat er dich schon bemerkt?

etwas sehen

(ver, identificar)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
O policial localizou o criminoso e começou a correr atrás dele.
Der Polizist sah den Verbrecher und begann ihm hinterherzulaufen.

bemerken

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Você notou que ele estava bêbado?
Bemerktest du, dass er betrunken war?

annehmen, dass

(informal)

Quando não o vi na escola, eu me toquei que provavelmente ele estava doente em casa.

merken, bemerken

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

auf etwas achten

verbo transitivo (prestar atenção)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

etwas erkennen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Eu espero que ele perceba o próprio erro logo.
Ich hoffe, er erkennt seinen Fehler bald.

etwas sehen

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Eu não consigo enxergar o sinal dessa distância.
Ich kann das Schild von so weit weg nicht sehen.

merken wie

Ele não imagina o quanto isso é importante para mim.
Er merkt nicht, wie wichtig mir das ist.

auffallen dass

(notar)

Vejo que os mineiros estão em greve de novo, de acordo com o jornal.

sagen

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
É difícil dizer quem é nessa luz.

auf /jmdn achten

verbo transitivo (prestar atenção)

Achte auf die Straßenschilder, die kommen.

jemandem etwas zeigen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

jemanden/etwas sehen

expressão verbal

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Quando eu percebi de relance minha aparência no espelho, eu imediatamente corri para o meu closet para me trocar.
Als ich meine Erscheinung im Spiegel sah, lief ich sofort zurück zu meinem Spiegel, um mich umzuziehen.

missverstehen

(BRA)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Brian entendeu errado quando Lauren o convidou para um almoço e veio para o café da manhã.
Brian hatte Lauren missverstanden, als sie ihn zum Mittagessen einlud, und erschien zum Frühstück.

etwas übersehen

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
George reprovou no exame porque ele não percebeu diversos erros em seu trabalho.
George fiel durch sein Examen, denn er hatte eine Anzahl von Fehlern übersehen.

missverstehen

(BRA)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Sempre que os país de João tentavam ajudá-lo, ele entendia errado e achava que eles estavam tentando dificultar a vida dele.
Immer wenn seine Eltern ihm helfen wollten, fasste John es falsch auf und dachte, sie würden ihm das Leben schwerer machen wollen.

zu jemandem durchdringen

locução verbal

Eu preciso fazer meu filho perceber que as drogas não são a resposta!
Ich muss zu meinem Sohn durchdringen und ihm zu verstehen geben, dass Drogen keine Lösung sind.

verpassen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Shaun hat die Sternschnuppe entdeckt, aber ich habe nicht schnell genug nach oben gesehen, sie also verpasst.

erkennen dass

Lass uns Portugiesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von perceber in Portugiesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Portugiesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Portugiesisch

Portugiesisch (português) ist eine romanische Sprache, die auf der Iberischen Halbinsel in Europa beheimatet ist. Es ist die einzige Amtssprache in Portugal, Brasilien, Angola, Mosambik, Guinea-Bissau und Kap Verde. Portugiesisch hat zwischen 215 und 220 Millionen Muttersprachler und 50 Millionen Zweitsprachler, was einer Gesamtzahl von etwa 270 Millionen entspricht. Portugiesisch wird oft als die am sechsthäufigsten gesprochene Sprache der Welt und an dritter Stelle in Europa aufgeführt. 1997 stufte eine umfassende wissenschaftliche Studie Portugiesisch als eine der 10 einflussreichsten Sprachen der Welt ein. Laut UNESCO-Statistiken sind Portugiesisch und Spanisch nach Englisch die am schnellsten wachsenden europäischen Sprachen.