Was bedeutet poser in Französisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes poser in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von poser in Französisch.
Das Wort poser in Französisch bedeutet posieren, etwas auslegen, aufwerfen, etwas darstellen, etwas auf etwas legen, einbauen, etwas legen, posen, etwas zur Seite legen, etwas beiseite legen, etwas legen, etwas stellen, posieren, platzieren, pflanzen, legen, auftragen, abgeben, Stellen, etwas stellen, etwas einbauen, einsetzen, verursachen, ausstellen, balancieren, verankern, in Position bringen, bedingungslos, verblüffen, über hängen, tapezieren, etwas verlegen, bei jmdm eine Schröpfbehandlung anwenden, Insichgehen, seine Meinung über ändern, seinen Blick auf /jmdn richten, sich auf einen Job bewerben, noch mal über etwas nachdenken, ein Angebot machen, eine Frage stellen, sich etwas noch einmal überlegen, fragen, fundamentieren, posieren, sehen, landen, vorschlagen dass, falsch diagnostizieren, jemandem einen Katheder einführen, flach auf legen, Probleme machen, fragen, gegen stützen, in sich gehen, eine Falle stellen, , der nicht aufkreuzt, ausfragen, die Voraussetzungen für schaffen, noch mal über etwas nachdenken, jemanden fragen, fehlinterpretieren, über nachdenken, etwas mit Rand versehen, beschließen, diebstahlsicher machen, chippen, bruchlanden, einen Katheder einführen, kündigen, für jmdn Modell stehen, landen, Vermutungen über anstellen, in Frage stellen, auf etwas legen, Modell stehen, jemanden versetzen, zu befragen, Diagnose erstellen, schwierig für jmdn sein, sich bei jemandem über etwas erkundigen, etwas balancieren, decken, sich bei/für etwas bewerben, sich nach etwas erkundigen, Frage stellen, Fallen aufstellen, sich bei etwas bewerben, sich auf etwas einschießen, abschalten, einen Boden einlegen, abdichten, überrkrönen, auf knallen, etwas besohlen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes poser
posierenverbe intransitif (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Le photographe a demandé à ses sujets de poser. Die Fotografin bat ihre Modelle zu posieren. |
etwas auslegenverbe transitif (de la moquette,...) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Il a posé du lino dans le couloir. In der Halle verlegte er Linoleum. |
aufwerfenverbe transitif (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Emily a posé une question quant au pouvoir de Paul. Emily warf die Frage auf, warum jeder auf Paul hören musste. |
etwas darstellenverbe transitif (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) La liaison de Jan avec son patron commence à poser problème au bureau. |
etwas auf etwas legenverbe transitif Patsy pose ses stylos sur le bureau. // La mère de l'enfant l'a reposé et il a couru pour jouer sur les balançoires. Die Mutter des Kindes lies ihn runter und er lief los, um zu schaukeln. |
einbauenverbe transitif (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Les entrepreneurs sont venus installer les fondations. |
etwas legenverbe transitif (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) En général, il met (or: il pose) les plans sur la table. Normalerweise legte er seine Pläne auf den Tisch. |
posen(Anglizismus, Slang) (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) |
etwas zur Seite legen, etwas beiseite legenverbe transitif (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Posez vos stylos le temps de lire l'énoncé. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. New: Stellen Sie die Tasse zur Seite (OR: beiseite), wenn Sie sich an den Computer setzen. |
etwas legenverbe transitif (flache Gegenstände) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Elle posa le livre sur une table à côté. New: Stelle das Glas ab, wenn du auf die Uhr siehst. |
etwas stellenverbe transitif (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Il posa le verre sur le bord de la table. Er stellte das Glas auf den Tischrand. |
posierenverbe intransitif (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Hélène va poser pour un tableau. |
platzierenverbe transitif (formell) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Pose la statue doucement sur son socle. |
pflanzenverbe transitif (informell, übertragen) Il posa ses fesses dans le fauteuil et s'endormit. Er pflanzte sich in seinen Sessel und schlief ein. |
legenverbe transitif (une bombe) (ugs) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Le bureau a reçu un appel de quelqu'un affirmant avoir posé une bombe dans le bâtiment. |
auftragen
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) L'ouvrier posa le plâtre avec la truelle. Der Bauarbeiter trug den Putz mit einer Kelle auf. |
abgebenverbe transitif (la voix) (Musik: Töne) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Si tu poses (or: places) ta voix dans les graves, tu auras l'air plus sérieux. |
Stellen
(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) |
etwas stellenverbe transitif (un objet,...) (aufrechte Gegenstände) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Il mit son verre sur le bord de la table. Er stellte sein Glas an den Rand des Tisches. |
etwas einbauenverbe transitif (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Les ouvriers viennent installer les panneaux solaires aujourd'hui. Die Arbeiter kommen heute um die Solaranlage einzubauen. |
einsetzen(un objet) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Mon stimulateur cardiaque a été implanté il y a un an. |
verursachenverbe transitif (un problème) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Cela te cause (or: pose) un problème ? Verursacht das ein Problem für dich? |
ausstellenverbe transitif (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Mettons (or: posons) ce pull sur ce mannequin. |
balancieren
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
verankernverbe transitif (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) L'équipe a posé la poutre où il fallait avec des équerres et des boulons résistants. Die Besatzung verankerte den Balken mit Bügeln und Bolzen. |
in Position bringenverbe transitif (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Le photographe a fait poser ses sujets. |
bedingungslos
|
verblüffen(familier) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) La troisième question du test m'a complètement collé. Die dritte Frage des Tests hat mich total verblüfft. |
über hängen
Helen hing ihren Mantel über die Stuhllehne. |
tapezieren
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Nous avons terminé toute la peinture. Maintenant il ne nous reste plus qu'à tapisser. |
etwas verlegen(mettre en position couchée) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Pour créer l'allée du jardin, Lucie a couché les dalles de pierre au sol. |
bei jmdm eine Schröpfbehandlung anwenden(Médecine) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
Insichgehen
(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) |
seine Meinung über ändernnom masculin (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
seinen Blick auf /jmdn richten
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Shaun a fixé la cible du regard et a lancé sa fléchette. |
sich auf einen Job bewerben
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Ma seule tâche de la journée est de postuler à un emploi. |
noch mal über etwas nachdenken
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Au début, Oliver avait hâte de rejoindre l'armée mais maintenant, il a des doutes (or: il se pose des questions). |
ein Angebot machen
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) J'ai fait une offre aux enchères sur l'élan empaillé et je l'ai remporté. |
eine Frage stellenlocution verbale (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
sich etwas noch einmal überlegen
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) La plupart des gens n'accordent aucunr importance aux problèmes auxquels font face les sans-abri. |
fragenlocution verbale (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Le professeur a dit à ses élèves : "Si vous ne comprenez pas quelque chose, n'hésitez pas à me poser une question." |
fundamentierenlocution verbale (Construction) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Pour construire une maison, il faut d'abord poser les fondations. |
posierenlocution verbale (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) |
sehenlocution verbale (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
landenverbe pronominal (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) L'avion a dû se poser à Dallas à cause de mauvais conditions météorologiques. |
vorschlagen dass(soutenu) Le professeur postula une augmentation spectaculaire de la population. |
falsch diagnostizieren
|
jemandem einen Katheder einführenlocution verbale (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
flach auf legen
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
Probleme machen
|
fragenlocution verbale (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Mon petit cousin pose tout le temps des questions. |
gegen stützen
Ursula posa sa bêche contre le mur et plaça la plante dans le trou qu'elle venait de creuser. Ursula stützte den Spaten an der Wand ab, während sie die Pflanze in das Loch legte, das sie soeben ausgegraben hatte. |
in sich gehen
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
eine Falle stellen(figuré) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
, der nicht aufkreuzt(Slang) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Notre soirée d'anniversaire surprise a été un fiasco : l'invité d'honneur nous a posé un lapin. |
ausfragenverbe pronominal (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Mon mari rentre souvent du bureau à dix heures du soir, je vais finir par me poser des questions. |
die Voraussetzungen für schaffenlocution verbale (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
noch mal über etwas nachdenken
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
jemanden fragen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Ma jeune fille me pose beaucoup de questions. |
fehlinterpretierenlocution verbale (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
über nachdenkenverbe pronominal Le gouvernement s'interroge actuellement sur les changements politiques qui doivent être appliqués. |
etwas mit Rand versehen(sur un tuyau) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Posez une bride à l'une des extrémités du tuyau et accrochez l'autre bout dedans. |
beschließen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Le professeur a postulé que les enfants apprennent mieux dans un environnement confortable. |
diebstahlsicher machen
|
chippen(Veterinärmedizin) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Es kostet nicht viel, eine Katze oder einen Hund chippen zu lassen, aber es könnte deren Leben retten. |
bruchlanden
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
einen Katheder einführenlocution verbale (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
kündigenlocution verbale (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Il a donné sa démission parce qu'il en avait assez d'être traité comme un esclave. |
für jmdn Modell stehen(Art) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Mon arrière-arrière-grand-mère a posé pour plusieurs peintres impressionnistes. |
landenverbe pronominal (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Un vol d'étourneaux s'est posé sur le fil téléphonique. |
Vermutungen über anstellen(littéraire) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
in Frage stellen
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Peter mit en doute le montant de l'addition parce qu'il était certain que personne n'avait commandé la salade. Peter war sich sicher, dass niemand Salat bestellt hatte, weshalb er die Rechnung in Frage stellte. |
auf etwas legen
Il a posé son manteau sur l'accoudoir de la chaise. Er legte seinen Mantel auf die Stuhllehne. |
Modell stehen(Photographie) Quand notre famille posait pour une photo officielle, il était impossible d'avoir les cinq enfants qui se tiennent tranquilles. |
jemanden versetzen(figuré, familier) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) On devait se retrouver devant le restaurant mais il m'a posé un lapin. Wir wollten uns eigentlich vor dem Restaurant treffen, aber er hat mich versetzt. |
zu befragen
Les policiers interrogèrent le témoin sur ce qu'il avait vu. Die Polizei befragte die Zeugin zu dem, was sie gesehen hatte. |
Diagnose erstellenlocution verbale (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Les étudiants en médecine passent plusieurs mois à apprendre à poser des diagnostics. Medizinische Studenten verbringen viele Monate damit, zu erlernen, wie man eine Diagnose erstellt. |
schwierig für jmdn sein(être difficile) (Anstrengung) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Réparer la voiture m'a vraiment posé des problèmes. Das Auto zu reparieren war echt schwierig für mich. |
sich bei jemandem über etwas erkundigen
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Il a posé des questions à son père sur les possibilités de travail à l'usine. Er erkundigte sich bei seinem Vater nach Jobs in der Fabrik. |
etwas balancierenverbe transitif (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Le cycliste a posé sa bouteille en équilibre sur un rocher. Der Wanderer balancierte seine Wasserflasche auf einem Stein. |
decken(toit) (Dach) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
sich bei/für etwas bewerben(emploi critiqué) Cathy a postulé à trois universités mais aucune ne l'a acceptée. Cathy hat sich bei drei Universitäten beworben, aber keine akzeptierte sie. |
sich nach etwas erkundigen
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Le journaliste a posé des questions sur le dernier film du réalisateur. Der Journalist erkundigte sich nach dem neuesten Film des Regisseurs. |
Frage stellenverbe intransitif Vous êtes libre de poser des questions et d'argumenter, mais cela ne va rien changer. |
Fallen aufstellen(Chasse) Nous poserons des pièges dans la matinée et y retournerons plus tard pour voir ce que nous avons pris. |
sich bei etwas bewerben(emploi critiqué : à un poste, emploi) Mon frère a postulé à Microsoft et a obtenu le poste. |
sich auf etwas einschießen(regard, yeux) (übertragen) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Sobald er sich auf diese Idee eingeschossen hatte, konnte er an nichts anderes mehr denken. |
abschaltenverbe pronominal (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) |
einen Boden einlegenlocution verbale (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) J'ai presque fini la caisse ; il ne me reste plus qu'à y ajouter (or: poser) un fond. |
abdichtenlocution verbale (Fenster: gegen Insekten) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Nous devons poser des moustiquaires aux fenêtres pour empêcher les insectes de rentrer. |
überrkrönen(Zahnmedizin) (Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").) |
auf knallen(umgangssprachlich) Ursula a posé le livre bruyamment sur la table. |
etwas besohlen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Le cordonnier pose des semelles aux bottes. |
Lass uns Französisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von poser in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.
Verwandte Wörter von poser
Aktualisierte Wörter von Französisch
Kennst du Französisch
Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.