What does aproximar-se in Portuguese mean?

What is the meaning of the word aproximar-se in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use aproximar-se in Portuguese.

The word aproximar-se in Portuguese means approach, come close to, aproximar-se, aproximar-se, aproximar-se, aproximar-se, chegar perto, chegar perto, aproximar-se, aproximar-se, brotar, aproximar-se, aproximar-se, aproximar-se, aproximar-se, aproximar-se, abordar, aproximar-se, aproximar-se, chegar, aproximar-se, aproximar-se, achegar-se, aproximar-se, aproximar-se, aproximar-se, aproximar-se, aproximar-se, abordar, chegar perto de, aproximar-se de, aproximar-se de, aproximar-se de, andar de fininho, aproximar-se de, dirigir-se a, aproximar-se de, aproximar-se de, fazer amizade com, aproximar-se de. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word aproximar-se

approach, come close to

aproximar-se

verbal expression (seem threatening, imminent)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
The students were unable to enjoy their vacation because final exams loomed large.

aproximar-se

intransitive verb (move closer)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
O veado começou a correr quando os lobos chegaram perto.
The deer began to run as the wolves approached.

aproximar-se

intransitive verb (approach, get nearer)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
If you come closer to the nest, you will be able to hear the birds better.

aproximar-se

(become intimate or friendly) (tornar-se íntimo ou amigável)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
My best friend and I grew close during several classes we took together in our final year of college.

chegar perto

(approach)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
She warned him not to come near, as she was still contagious.

chegar perto

(approach, get close to)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
O barulho da torcida aumentava toda vez que a bola chegava perto da área de pênalti.
The noise from the crowd increased every time the ball went near the penalty box.

aproximar-se

phrasal verb, intransitive (approach on foot)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Um estranho se aproximou e perguntou o caminho para a praia.
A stranger walked up and asked me the way to the beach.

aproximar-se

phrasal verb, intransitive (move towards a target, etc.)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Drug dealers beware: police are homing in.

brotar

phrasal verb, intransitive (rise ominously) (informal)

aproximar-se

verbal expression (get closer)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Don't come near me or I'll shoot!

aproximar-se

intransitive verb (figurative (time: get nearer)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Conforme se aproximava a data do seu casamento, Martha ficava mais nervosa.
As her wedding date approached, Martha became more nervous.

aproximar-se

(approach)

As we drew near, the air became thick with smoke.

aproximar-se

(move closer)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Ao se aproximar, John podia ver mais e mais detalhes.
As he drew in closer, John could see more and more detail.

aproximar-se

(approach)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
As we drew near the gates, they opened automatically.

abordar

transitive verb (move closer physically)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O boxeador abordou seu oponente com cuidado.
The boxer approached his opponent carefully.

aproximar-se

phrasal verb, intransitive (figurative, informal (get intimate)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Parece que Mike e Susan têm se aproximado muito ultimamente!
It looks like Mike and Susan have really been cosying up lately!

aproximar-se

phrasal verb, transitive, inseparable (approach threateningly)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
The man was bearing down on Jim along the path.

chegar

phrasal verb, intransitive (date, event: occur again) (data, evento)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jill sempre se sente triste quando o aniversário de morte de seu marido chega.
Jill always feels sad when the anniversary of her husband's death comes around.

aproximar-se

phrasal verb, intransitive (approach [sb])

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Ela se aproximou e se apresentou a mim.
She came up and introduced herself to me.

aproximar-se

transitive verb (figurative (be similar) (figurado)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Ele falou de um modo que se aproximava do sarcasmo.
He spoke in a manner that was approaching sarcasm.

achegar-se, aproximar-se

intransitive verb (approach)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Ela se achegou e sussurrou um segredo no meu ouvido.
She neared, and whispered a secret in my ear.

aproximar-se

transitive verb (approach)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
O avião que pousava aproximou-se do aeroporto.
The landing plane neared the airport.

aproximar-se

intransitive verb (golf) (golfe)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
O golfista se aproximou com confiança.
The golfer approached confidently.

aproximar-se

intransitive verb (approach)

Ao se aproximar de casa, ouviu o barulho do fogo.
As he drew close to home, he heard the sound of the fire.

aproximar-se

transitive verb (nautical: approach)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
O navio aproximou-se da terra naquela manhã.
The ship closed land that morning.

abordar

transitive verb (approach boldly)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A man accosted Emily in the street to ask the time.

chegar perto de

transitive verb (figurative (move closer in time)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Já estamos chegando perto do Natal e eu ainda não comprei nenhum presente.
As we approach the end of the school year, I hope you'll remember to stay focused on academics.

aproximar-se de

phrasal verb, transitive, inseparable (pursuit: get closer)

Drive faster! The cops are closing in on us!

aproximar-se de

(approach [sb])

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Ele se aproximou de mim na rua e tentou queimar um dólar.
He came up to me in the street and tried to bum a dollar.

aproximar-se de

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative, informal (ingratiate yourself)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Ele está tentando conseguir uma promoção e está ficando íntimo do chefe.
He's trying to get a promotion and has been cosying up to the boss.

andar de fininho

phrasal verb, intransitive (approach stealthily)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Quando Gary andou de fininho e bateu no meu ombro, eu pulei.
When Gary crept up and tapped me on the shoulder, I jumped.

aproximar-se de, dirigir-se a

verbal expression (approach, accost) (abordar alguém)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Don't be shy, just go up to him and say hi!

aproximar-se de

(approach, get closer to)

As we moved towards the stadium, we could hear the cheers of the crowd.

aproximar-se de

transitive verb (nearly reach)

The runner was nudging the world record time for his race in the first lap.

fazer amizade com

verbal expression (informal, figurative (socialize with [sb])

She likes to rub shoulders with important people.

aproximar-se de

phrasal verb, intransitive (approach on foot)

Jenna se aproximou dela e apertou sua mão para cumprimentá-la.
Jenna walked over to her and shook her hand in greeting.

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of aproximar-se in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.