What does arriscar in Portuguese mean?

What is the meaning of the word arriscar in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use arriscar in Portuguese.

The word arriscar in Portuguese means hazard, risk, take risks, , tentar, arriscar, tentar, experimentar, arriscar, colocar em perigo, arriscar, tentar a sorte, arriscar, arriscar, comprometer, colocar em perigo, apostar, arriscar, arriscar, arriscar, arriscar, adivinhar, sugerir, arriscar, comprometer, arriscar, arriscar, apostar, arriscar, comprometer, arriscar, arriscar, ousar, arriscar, arriscar, arriscar, hipotecar, apostar, arriscar, arriscar, arriscar tudo, arriscar-se, arriscar um palpite, não se arriscar, arriscar tudo, arriscar-se, arriscar a vida, correr, arriscar-se, correr o risco, arriscar-se, brincar com a vida, arriscar-se, aventurar-se, arriscar um palpite, tentar adivinhar, arriscar dizer algo, ousar dizer que. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word arriscar

hazard

verbo transitivo (tentar, aventurar) (e.g. guess)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

risk

verbo transitivo (correr risco)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

take risks

verbo pronominal/reflexivo (expor-se ao risco)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

tentar, arriscar

verbal expression (informal (attempt [sth]) (informal)

I can't finish this crossword puzzle - do you want to take a crack at it?

tentar, experimentar, arriscar

verbal expression (informal, figurative (attempt [sth])

I'd like to learn to play golf, so one day I think I'll take a shot at it.

colocar em perigo

verbal expression (risk the life of) (arriscar a vida de)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
He's putting his own life in danger by driving so recklessly.

arriscar

verbal expression (endanger)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The politician put his career in jeopardy by having an affair. You may have put his life in jeopardy.

tentar a sorte

verbal expression (act on a possibility) (informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Sim, é possível que eu não vou vencer, mas vou tentar a sorte.
Yes, it's possible I won't win, but I'll take a chance.

arriscar

verbal expression (figurative, informal (risk [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I'm putting my life on the line by doing this for you.

arriscar, comprometer

transitive verb (put [sth] at risk) (colocar algo em perigo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Karen arriscou sua carreira para ajudar um amigo.
Karen jeopardized her career to help a friend.

colocar em perigo

verbal expression (risk the security of) (colocar em risco a segurança de)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The success of the project has been put in danger by the recent economic downturn.

apostar

verbal expression (gamble, risk [sth]) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ela apostou nele, promovendo-o apesar da sua falta de experiência.
She took a chance on him, promoting him despite his lack of experience.

arriscar

verbal expression (figurative, informal (risk [sth] for [sb])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He put everything on the line for her: his job, marriage and his reputation.

arriscar

transitive verb (dare to do: [sth] risky)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O dublê arriscou uma tentativa de pular de motocicleta sobre três ônibus.
The stuntman ventured an attempt at jumping over three buses on a motorbike.

arriscar

transitive verb (answer, etc.: offer tentatively)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O estudante ficou em silêncio, tímido demais para arriscar uma resposta.
The student sat in silence, too shy to hazard an answer.

arriscar, adivinhar, sugerir

transitive verb (hazard: a guess) (adivinhação)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O colega de Mary arriscou que sua evidente felicidade era por causa de um novo amor na vida dela.
Mary's colleague ventured that her evident happiness was due to a new love in her life.

arriscar, comprometer

transitive verb (put at risk)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O decreto pôs em risco os nossos planos de desenvolver a propriedade.
The ruling has endangered our plans to develop the property.

arriscar

verbal expression (figurative (risk)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ele não pode arriscar que ela fale mal dele.
He can't afford to let her speak badly of him.

arriscar

transitive verb (court the loss of)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Eu arrisquei todo o meu dinheiro no cassino.
I risked all my money in the casino.

apostar

transitive verb (wager an amount)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Rita apostou dez dólares num cavalo na corrida.
The odds are 11/2, so if you bet £2 and your horse wins, you'll get £11 back.

arriscar

transitive verb (court danger of)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Eu arrisquei a falência com aquele último acordo.
I risked bankruptcy with that last deal.

comprometer

transitive verb (jeopardize reputation, etc.)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A conexão do líder com um defraudador o comprometeu.
The leader's connection with a known fraudster has compromised him.

arriscar

(figurative (take risks) (figurativo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Hughes acusou o governo de seguir os banqueiros e arriscar o futuro da população.
Hughes accused the government of allowing bankers to gamble with people's futures.

arriscar

verbal expression (take a risk)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

ousar, arriscar

(dare: to do [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Depois de meses gostando dela, James finalmente se arriscou a convidar Miranda para sair.
After months of liking her, James finally ventured to ask Miranda out.

arriscar

transitive verb (risk)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Eu preciso sair mais cedo. Não posso arriscar de perder o avião.
I need to leave early. I can't chance missing the plane.

arriscar, hipotecar

transitive verb (figurative (future) (figurado: futuro)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ben arriscou seu futuro para ajudar seu amigo.
Ben mortgaged his future to help his friend.

apostar, arriscar

transitive verb (money, bet)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ben wagered £100 on the race.

arriscar

transitive verb (expose [sth] to risk) (expor a um risco)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O empresário arriscou sua casa como capital para seu projeto. Lara arriscou sua vida para ajudar as pessoas infectadas pelo vírus.
The businessman ventured his house as capital for his project. Lara ventured her life to help those infected by the virus.

arriscar tudo

adverb (figurative (act: risking everything)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
We have decided to jump all in and buy the house in France!

arriscar-se

verbal expression (informal (take a chance or risk)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
I could see no obvious other way out, so I chanced it and jumped. Don't chance it; take sensible precautions.

arriscar um palpite

verbal expression (guess)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
If all else fails, then you'll just have to hazard a guess.

não se arriscar

verbal expression (informal (avoid taking risks)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The gymnast considered attempting the flip, but decided to play it safe and stick with the routine she knew well.

arriscar tudo

verbal expression (proverb (rely on a single plan)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
If you put all your eggs in one basket you risk losing them all.

arriscar-se

transitive verb (expose to danger)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Você está arriscando sua vida ao dirigir nessa velocidade.
You're risking your life by driving at that speed.

arriscar a vida

verbal expression (do [sth] extremely dangerous)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
You risk your life when you drive too quickly.

correr

transitive verb (expose yourself to danger) (pôr-se em risco)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Não queremos correr o risco de sermos processados.
We don't want to run the risk of being sued.

arriscar-se

expression (do [sth] risky)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

correr o risco

verbal expression (gamble, accept potential danger) (jogar, assumir risco potencial)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I can't imagine why you would take the risk.

arriscar-se

verbal expression (informal (run a risk) (correr o risco)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

brincar com a vida

verbal expression (do [sth] dangerous) (fazer algo perigoso)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

arriscar-se, aventurar-se

(dare to go out) (ousar sair)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Samantha se aventurou a sair apesar da chuva.
Samantha ventured out despite the rain.

arriscar um palpite, tentar adivinhar

verbal expression (guess)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Anyone who ventures a guess will be awarded a prize.

arriscar dizer algo, ousar dizer que

transitive verb (daresay, be so bold as to say)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I would venture to say that most people are living with the discontentment of envious feelings.

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of arriscar in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.