What does desabafar in Portuguese mean?

What is the meaning of the word desabafar in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use desabafar in Portuguese.

The word desabafar in Portuguese means express, rant, air, uncover, uncover, desabafar, desabafar, desabafar, desabafar, descarregar, desabafar, desabafar, desabafar, abrir-se, desabafar, desabafar, confessar, desabafar, descarregar, descarregar. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word desabafar

express

verbo transitivo (figurado (expressar com palavras)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

rant

(figurado (falar francamente)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

air

verbo transitivo (arejar)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

uncover

verbo transitivo (descobrir, desagasalhar)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

uncover

verbo transitivo (desobstruir)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

desabafar

verbal expression (literary (unburden yourself of [sth]) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

desabafar

verbal expression (figurative (vent emotions or anger) (figurado, liberar emoção)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I was annoyed and wanted to let off steam. I called my boyfriend and he let me blow off steam for an hour.

desabafar

verbal expression (figurative (confide in [sb])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
When she split up from her boyfriend, she poured her heart out to me.

desabafar

phrasal verb, transitive, separable (say on impulse)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Para horror da mãe dele, ele desabafou todos os detalhes da doença dela.
To his mother's horror, he blurted out all the details of her illness.

descarregar, desabafar

verbal expression (slang, figurative (release energy)

There was a play area where the kids could let off steam.

desabafar

transitive verb (cast off)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Charlotte desabafou com sua melhor amiga.
Charlotte unburdened her woes to her best friend.

desabafar

intransitive verb (release anger, frustration) (figurado)

Adam se desculpou por insistir no quão irritante seu colega havia sido naquele dia; ele estava somente desabafando.
Adam apologised for going on and on about how annoying his colleagues had been that day; he was only venting.

abrir-se

phrasal verb, intransitive (figurative (share your feelings) (figurado)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Ela se abriu e me contou tudo sobre seu casamento problemático.
She opened up and told me all about her troublesome marriage.

desabafar

transitive verb (informal, figurative (tell, divulge)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ela desabafou comigo todos os seus medos.
She unloaded all her fears on me.

desabafar

intransitive verb (informal, figurative (tell all, confess)

Eu realmente preciso desabafar depois de manter esse segredo por tanto tempo.
I really need to unload after keeping this secret so long.

confessar, desabafar

verbal expression (confess [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

descarregar

intransitive verb (figurative, informal (share worries) (figurativo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
When I have nobody to talk to, I offload in internet forums.

descarregar

(figurative ([sth] worrying: tell [sb]) (figurativo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Angie offloaded her concerns onto her best friend.

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of desabafar in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.