What does desgastar in Portuguese mean?

What is the meaning of the word desgastar in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use desgastar in Portuguese.

The word desgastar in Portuguese means wear down, wear, gastar, desgastar, corroer, desgastar, desgastar, desgastar, corroer, corroer, desgastar, desgastar, erodir, erodir, desfiar, desgastar, desgastar, desgastar, desgastar, desgastar, gastar, desgastar, desgastar, estender a corda, desgastar-se excessivamente, desgastar-se, esgotar-se, corroer-se, desgastar-se, corroer-se, desgastar-se, desgastar-se, desgastar-se, se desgastar. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word desgastar

wear down

verbo transitivo (consumir ou gastar)

(phrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game.")

wear

verbo transitivo (perder: valor, qualidade)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

gastar

phrasal verb, intransitive (be eroded) (erodir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O salto do meu sapato direito gasta mais do que o esquerdo
The heel of my right shoe wears down more than the left one.

desgastar

phrasal verb, intransitive (be destroyed through use)

If I use my toothbrush eight times a day, it will wear out quickly.

corroer, desgastar

transitive verb (wear away slowly)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Acid rain erodes the limestone very quickly.

desgastar

transitive verb (US, informal (wear down)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

desgastar, corroer

phrasal verb, transitive, separable (figurative (gnaw at, erode)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The chalk cliffs are being eaten away slowly by the action of the sea.

corroer, desgastar

transitive verb (figurative (destroy, undermine slowly) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Our confidence is being eroded by his failure to act.

desgastar

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (decrease gradually) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The bullying he was subjected to throughout his childhood chipped away at his self-confidence.

erodir

phrasal verb, transitive, separable (erode)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Over time, the wind and rain wear away the stone of buildings.

erodir

phrasal verb, transitive, separable (erode)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ela desgastou a lâmina de tanto usá-la.
She wore down the blade by using it so often.

desfiar

transitive verb (make ragged)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The constant rubbing was fraying the edge of the fabric.

desgastar

transitive verb (figurative (nerves, temper: strain) (emocionalmente)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
This stress is fraying my nerves.

desgastar

intransitive verb (be reduced gradually)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O acabamento será desgastado com o ar marinho e a luz solar.
The finish will wear in the salt air and sunlight.

desgastar

intransitive verb (archaic (foundation: wear away)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

desgastar

transitive verb (damage by rubbing)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O tráfego naquele andar desgastará o esmalte.
The traffic on that floor will wear the polish.

desgastar, gastar

transitive verb (diminish by rubbing or washing)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Caminhadas constantes desgastaram as solas desses sapatos.
Constant walking has worn the soles of these shoes.

desgastar

transitive verb (screw threads) (danificar uma rosca, parafuso)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Se você desgastar as ranhuras, o parafuso não vai segurar.
If you strip the threads the screw will not hold.

desgastar

transitive verb (erode)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The water fretted the river banks until they became a canyon.

estender a corda, desgastar-se excessivamente

verbal expression (figurative (work too hard, exhaust yourself)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

desgastar-se, esgotar-se

phrasal verb, intransitive (figurative (be gradually lost)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
A força dela desgastou-se (or: esgotou-se) quando ela se aproximou do cume da montanha.
Her strength drained away as she neared the mountain's summit.

corroer-se, desgastar-se

intransitive verb (be worn away slowly)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
The gravestone had eroded and could not longer be read.

corroer-se, desgastar-se

intransitive verb (figurative (be undermined) (figurado)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Inflation is causing their standard of living to erode.

desgastar-se

intransitive verb (figurative (nerves, temper: be strained) (figurado)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
April's nerves started to fray under the pressure of her workload.

desgastar-se

phrasal verb, intransitive (be eroded) (ficar desgastado)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
The face of the statue was wearing away due to acid rain.

se desgastar

(not age too fast)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Car tires don't seem to wear as well as they used to.

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of desgastar in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.