What does ficar in Portuguese mean?

What is the meaning of the word ficar in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use ficar in Portuguese.

The word ficar in Portuguese means stay, remain, ficar, ficar, ficar, ficar, ficar, ficar, ficar, permanecer, ficar, ficar, tornar-se, ficar, ficar, ficar, ficar, ficar, ficar, ficar, ficar, estar, ficar, ficar, esperar, ficar, ficar, ficar em, ficar em média, ficar em média, ficar folgado, ficar careca, convir, ficar vem, cair bem, ficar azul, ficar marrom, ficar encostado em, ficar se engraçando, estar/ficar na esquina, namorar, frontear, defrontar, ouvir falar, ficar onde está, ficar com, ficar sabendo, ficar quieto, entristecer-se, ficar em pé, ficar de pé, ficar em pé, ficar bem, ficar doente, ficar preso, ficar sem fôlego, ficar trabalhando. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word ficar

stay, remain

verbo transitivo

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

ficar

intransitive verb (remain) (permanecer)

Gostaria que você ficasse.
I'd like you to stay.

ficar

intransitive verb (be properly placed)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A cadeira fica bem ao lado da mesa.
The chair belongs by the table.

ficar

phrasal verb, intransitive (remain)

Sabemos que o seu período terminou, mas estamos esperando que você vá ficar para servir outro período. Maria esperava poder ficar depois que o seu visto vencesse.
We know that your term is over but we are hoping you will stay on to serve another term. Maria hoped she could stay on after her visa expired.

ficar

phrasal verb, intransitive (informal (stay)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
If you stick around after the closing credits, you will catch the movie's extra scene.

ficar

phrasal verb, intransitive (remain)

Vá em frente; eu vou ficar.
You go on ahead; I'll stay behind.

ficar

intransitive verb (stay behind) (não ir)

Ele saiu, enquanto ela ficou em casa.
He went out, while she remained at home.

ficar, permanecer

intransitive verb (wait) (esperar)

Fique aqui e não se mova.
Stay here and don't move.

ficar

intransitive verb (literary (stay, sojourn)

José e Maria não tinham onde ficar naquela noite.
Joseph and Mary had nowhere to tarry that evening.

ficar

transitive verb (remain for)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Eu pedi a ela para ficar à noite.
I asked her to stay the night.

tornar-se

intransitive verb (reach a state, condition) (alcançar uma condição)

Esta camiseta não vai ficar limpa.
How did you come to be a marine biologist? That shirt just won't come clean.

ficar

intransitive verb (+ adj: appear) (aparência)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Marina fica horrorosa nessa vestimenta.
Marina looks awful in that outfit.

ficar

intransitive verb (with adjective: become) (tornar-se)

Acho que estou ficando louco.
I think I'm going crazy.

ficar

intransitive verb (with adjective: act in a given way)

Eles ficaram loucos quando ouviram a novidade.
They went crazy when they heard the news.

ficar

intransitive verb (+ adj: become)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Logo ele ficou cansado das mudanças de humor dela.
We soon grew tired of her temper tantrums.

ficar

intransitive verb (informal (become) (tornar-se)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ele ficou melhor depois que tomou o remédio.
Andy got better once he took the medicine. Nancy got annoyed when the car wouldn't start.

ficar

intransitive verb (race horse: finish in given position) (informal: competição)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Meu cavalo ficou em terceiro e eu ganhei duzentos dólares.
My horse placed third and I won two hundred dollars.

ficar

intransitive verb (become)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A torneira ficou seca.
The tap ran dry.

ficar, estar

intransitive verb (lie, be situated) (estar situado)

O convento fica no topo da montanha.
London sits on the River Thames.

ficar

intransitive verb (endure)

Estou feliz e quero ficar assim.
I'm happy and I want to stay that way.

ficar, esperar

intransitive verb (slang (stay, wait)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Vamos ficar esperando aqui até a banda chegar.
We are just going to hang here till the band arrives.

ficar

transitive verb (have custody of) (custódia)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ela ficou com os filhos após o divórcio.
She kept the children after the divorce.

ficar

transitive verb (change temperature) (mudar temperatura)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O dia ficou quente.
The day turned hot.

ficar em

transitive verb (take up: a position)

Por favor, fique em posição fetal para este exercício de dança.
Please assume a foetal position for this dance exercise.

ficar em média

transitive verb (total on average)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Amoras frescas ficam em média cerca de meio quilo por 500 mL.
Fresh blackberries average around a half-kilo per pint.

ficar em média

intransitive verb (total on average)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Os preços ficaram em média abaixo do ano passado.
The prices average below last year's.

ficar folgado

intransitive verb (hang loosely)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Esta camisa fica folgada na cintura.
This shirt bags around the waist.

ficar careca

intransitive verb (lose your hair)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Homer está ficando careca, mas parece não se importar.
Homer is balding, but he doesn't seem to mind.

convir

transitive verb (be appropriate, suitable)

Não fica bem uma mulher na sua posição agir desse jeito.
It doesn't become someone in your position to behave in that way.

ficar vem, cair bem

transitive verb (formal (suit, look good on [sb])

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Seu terno novo cai muito bem em você.
Your new suit becomes you very well.

ficar azul

intransitive verb (turn blue)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The water blued as the food colouring was added.

ficar marrom

intransitive verb (become brown)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
As folhas de carvalho ficaram marrons e caíram das árvores.
The oak leaves browned and fell from the trees.

ficar encostado em

verbal expression (be adjacent to)

The decorative moulding butts up against the door.

ficar se engraçando

phrasal verb, intransitive (slang (look for sex) (informal)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Wives don't want their husbands to cat around with other women.

estar/ficar na esquina

transitive verb (be on an intersection)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The candy shop corners my street.

namorar

intransitive verb (date people)

O adolescente é muito jovem para namorar.
The adolescent is too young to date.

frontear, defrontar

phrasal verb, transitive, inseparable (building, town: face)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
This house fronts onto the courtyard.

ouvir falar

transitive verb (information: receive)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Você ficou sabendo que o sr. Johnson morreu?
Did you hear that Mr. Johnson has died?

ficar onde está

verbal expression (stay in place)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Mantenha a sua posição até que eu chegue.
Just hold your position till I arrive.

ficar com

transitive verb (not return)

Decidi ficar com a bicicleta em vez de devolvê-la à loja.
I've decided to keep the bike instead of returning it to the store.

ficar sabendo

(details, reasons: ascertain)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Após semanas de trabalho, o detetive finalmente ficou sabendo quem era o assassino.
After weeks of work, the detective finally learned who the killer was.

ficar quieto

interjection (be quiet)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Calem a boca! As pessoas estão fazendo um teste.
Quiet! People are taking a test.

entristecer-se

intransitive verb (figurative (heart: feel sad, disappointed)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Seu coração se entristeceu quando ela descobriu que ele não gostava dela.
Her heart sank when she found out that he didn't like her.

ficar em pé

intransitive verb (be on your feet)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
O guarda fica em pé o dia inteiro.
The guard stands all day.

ficar de pé

noun (act of standing)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Não havia banco livre no ônibus, então ela acabou ficando de pé.
There were no seats on the bus, so it looked like she was in for a long stand.

ficar em pé

intransitive verb (be erect)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
O cachorro ficou de pé nas patas traseiras.
The dog stood on its hind legs.

ficar bem

transitive verb (harmonize or be compatible with)

Sim, esse vestido fica bem em você.
Yes, that dress suits you well.

ficar doente

verbal expression (informal (become ill)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
She has taken sick after the weekend.

ficar preso

transitive verb (catch, immobilize)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Ele ficou preso sob uma parede que havia caído.
He was trapped beneath a wall that had collapsed.

ficar sem fôlego

transitive verb (usu passive (leave breathless)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Depois de tanto correr, o jogador de basquete ficou sem fôlego e buscando ar.
After so much running, the basketball player was winded and gasping for air.

ficar trabalhando

transitive verb (keep at work)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
O chefe os fez ficar trabalhando até tarde da noite.
The boss worked them until late into the night.

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of ficar in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.