What does forçar in Portuguese mean?

What is the meaning of the word forçar in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use forçar in Portuguese.

The word forçar in Portuguese means force, , force open, break down, force, force yourself, forçar, forçar, pressionar, obrigar, forçar, forçar, impor, empurrar, forçar, obrigar, forçar, introduzir à força, forçar, arrombar, forçar, forçar, forçar, enfiar, forçar, forçar, compelir, forçar, forçar, forçar, pressionar, bater, forçar, coagir, forçar, forçar, forçar, mandar, forçar, forçar, forçar, apertar, enfiar, empurrar, forçar, obrigar, forçar, forçar, puxar, obrigar, coagir, forçar, coagir, forçar, forçar, pôr, forçar, coagir, abusar, forçar, empurrar, forçar, forçar, forçar, forçar-se, forçar a entrada, intrometer-se, exaurir-se. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word forçar

force

verbo transitivo (obter por força)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

verbo transitivo

force open

verbo transitivo (entrar à força) (e.g. lock, door)

(phrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game.")

break down

verbo transitivo (arrombar) (e.g. door)

(phrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game.")

force

verbo transitivo (fazer contra vontade)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

force yourself

verbo pronominal/reflexivo (vencer vontade de fazer algo)

(transitive verb and reflexive pronoun: Transitive verb with reflexive pronoun--for example, "Enjoy yourself." "They behaved themselves.")

forçar

noun (act of compelling)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
William era contra forçar as pessoas a entrarem para o exército.
William was against the forcing of people into the army.

forçar

verbal expression (figurative, informal (force, impose)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I wish they'd stop ramming their ideas down our throats.

pressionar

intransitive verb (push) (empurrar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ele pressionou a mesa para movê-la.
He pressed against the table to get it to move.

obrigar, forçar

transitive verb (force: [sb])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The threat of being fired compelled Tricia to tell the truth about what she saw.

forçar

(open [sth] by levering) (abrir puxando)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

impor

phrasal verb, transitive, separable (US, informal, figurative (force, push through)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The mayor's trying to railroad the law through the council.

empurrar

phrasal verb, transitive, separable (move or shove about) (mover ou empurrar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

forçar

phrasal verb, transitive, separable (figurative (force to accept) (forçar a aceitar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The government pushed the bill through despite the protests of many members of their party.

obrigar, forçar

transitive verb (force: [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The president's powerful speech compelled the attention of his audience.

introduzir à força

transitive verb (stick into)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Alan introduziu o livro à força entre os outros na estante.
Alan wedged the book between the others on the shelf.

forçar, arrombar

transitive verb (open with a crowbar) (abrir com alavanca)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The police had to crowbar the door to get in.

forçar

transitive verb (figurative (forcefully persuade [sb]) (persuadir forçosamente alguém a fazer algo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Rachel não queria ir na viagem, mas os outros a forçaram.
Rachel didn't really want to go on the trip, but the others press-ganged her.

forçar

transitive verb (figurative (force, pressurize) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

forçar, enfiar

(figurative (fit, force: into small space) (forçar ajuste)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Craig shoehorned the book between two others on the shelf.

forçar

(figurative (force to do, intimidate) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
My colleagues bulldozed me into doing the presentation.

forçar

phrasal verb, transitive, separable (figurative (impose) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Os pais de Imogen a forçaram a uma carreira na advocacia desde jovem.
Imogen's parents thrust a career in law on her from a young age.

compelir

verbal expression (figurative (compel to leave)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He was forced out of retirement when they cut off his pension.

forçar

transitive verb (US (open by levering)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Os ladrões forçaram a porta com um pé de cabra.
The robbers pried the door with a crowbar.

forçar

transitive verb (figurative (introduce forcibly) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Max always crowbars his political views, no matter what the topic of conversation is.

forçar

transitive verb (figurative (force, pressurize) (figurado, a fazer algo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

pressionar

transitive verb (figurative (forcefully persuade [sb] to do [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Louis was press-ganged into organizing the children's party.

bater, forçar

transitive verb (shove, push)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tina forçou Bernard para fora de seu caminho. O jogador de rugby bateu em seu adversário.
Tina rammed Bernard out of her way. The rugby player rammed his opponent.

coagir, forçar

transitive verb (bring about by force)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The police were accused of coercing a confession.

forçar

transitive verb (figurative (introduce forcibly) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jack always manages to crowbar his opinions on religion in.

forçar

verbal expression (coerce, urge [sb] to do)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O homem estranho na esquina estava tentando forçar os passantes a comprarem cocaína.
The strange man on the corner was trying to hustle passers-by into buying cocaine.

mandar

transitive verb (compel to go) (forçar a ir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
John's wife sent him to the store for milk.

forçar

transitive verb (figurative (introduce forcibly)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He always crowbars the topic of the Second World War into every conversation.

forçar

verbal expression (US, figurative, informal (accost, force to do)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The interviewer buttonholed me into making comments I later regretted.

forçar

transitive verb (obstacle: overcome)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A polícia forçou a porta.
The police forced the door.

apertar

transitive verb (push heavily on) (forçar para baixo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Você pode apertar minha mala para que eu possa fechá-la?
Would you press on my suitcase so I can close it?

enfiar, empurrar, forçar

transitive verb (push hard, wedge) (usar força para)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Paul tentou enfiar um dólar na máquina de vendas, mas ela não funcionou.
Paul tried to jam a dollar into the vending machine, but it didn't work.

obrigar, forçar

transitive verb (compel, oblige)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O pai dele o obrigou a levar o lixo para fora.
Beth didn't want to eat anything, but her parents forced her.

forçar

transitive verb (informal (force)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Eu não vou! Você não pode me forçar.
I won't go! You can't make me!

puxar

(pull with force)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O animal puxou contra a corda.
The animal strained against the rope.

obrigar

transitive verb (compel, oblige)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O pai dele obrigou ele a tirar o lixo.
His father forced him to take out the rubbish.

coagir, forçar

verbal expression (figurative, informal (coerce)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Eles forçaram o refém a falar os nomes que eles queriam.
They screwed the hostage into giving them the names they wanted.

coagir

verbal expression (figurative (coerce) (coação)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
As crianças mais velhas coagiram Ben a roubar alguns doces.
The older kids pressured Ben into stealing some candy.

forçar

intransitive verb (figurative (make persistent efforts) (persistir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Não concordo! Você poderia parar de forçar.
I do not agree! Will you please stop pushing.

forçar, pôr

transitive verb (drive, force)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A divisão de tanques colocou forçou a infantaria inimiga a se retirar.
The tank corps put the enemy infantry to flight.

forçar, coagir

transitive verb (overcome opposition to)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Através do poder da persuasão, fomos capazes de forçar o problema.
Through the power of persuasion, we were able to force the issue through.

abusar

transitive verb (figurative (stretch)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Gastos generosos forçaram as finanças dele ao limite.
Lavish spending strained his finances to the limit.

forçar

transitive verb (force to submit)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O ditador forçou o povo às suas vontades.
The dictator bowed the people to his will.

empurrar

transitive verb (quickly move [sb/sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A segurança empurrou o político para fora da sala depois da tentativa de assassinato.
Security hustled the politician out of the room after the assassination attempt.

forçar

transitive verb (dated (draft by force) (convocar alguém à força)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The British military used to impress prisoners into the military.

forçar

(figurative (coerce)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ela foi forçada a casar quando ela era muito jovem.
She was pressured into marriage when she was too young.

forçar

(figurative (measure, law: push through) (uma lei, um plano)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

forçar-se

verbal expression (force yourself to do [sth])

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Eu não consigo me forçar a ver um filme violento.
I can't bring myself to see a film that's that violent.

forçar a entrada

verbal expression (obtain entry, way: by strength)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The army forced their way into the city.

intrometer-se

intransitive verb (informal (force one's way in)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Organized crime took over, muscling in on many different businesses.

exaurir-se

transitive verb and reflexive pronoun (fail by trying to achieve too much)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
You're overreaching yourself by taking too many classes.

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of forçar in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.