What does giữ vững lập trường in Vietnamese mean?

What is the meaning of the word giữ vững lập trường in Vietnamese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use giữ vững lập trường in Vietnamese.

The word giữ vững lập trường in Vietnamese means stand, stood. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word giữ vững lập trường

stand

verb noun

stood

verb

See more examples

Danker, chữ này có nghĩa “ở lại thay vì chạy trốn..., giữ vững lập trường, kiên trì”.
Danker, it means “remain instead of fleeing . . . , stand one’s ground, hold out.”
Đúng vậy, đó là lý do tôi giữ vững lập trường
Exactly, that's why I had to stand my ground.
16 Người giữ vững lập trường bênh vực lẽ thật và sự công bình quả là người can đảm.
16 If one stands firm for truth and righteousness, that is courageous.
Một trong các ý tưởng đó là luôn ôm chắc cột buồm ( idiom: giữ vững lập trường ).
So one of those ideas was to tie yourself to the mast.
Nếu kiên quyết giữ vững lập trường, Đức Giê-hô-va sẽ giúp bạn.
Jehovah will help you if you show yourself to be decisive.
Tôi sẽ giữ vững lập trường, và tôi vẫn sẽ tiếp tục như vậy.
I... have retained counsel and I will proceed accordingly.
Tại sao chúng ta giữ vững lập trường như thế?
Why do we take such a firm stand?
Cột thứ nhất ghi những khía cạnh mà bạn cảm thấy phải giữ vững lập trường.
In the first column, write down which aspects of the issue you feel most strongly about.
Tôi thật biết ơn khi Đức Giê-hô-va giúp tôi giữ vững lập trường.
I was grateful that Jehovah had helped me to take a firm stand.
Nhưng tôi sẽ giữ vững lập trường của tôi, tôi quyết thế.
But I would stand my ground, I decided.
Bền lòng có nghĩa là chúng ta giữ vững lập trường và không mất hy vọng.
To endure means that we stand our ground and do not lose hope.
(b) Tại sao bạn quyết tâm giữ vững lập trường kháng cự các giáo sư giả?
(b) Why are you determined to take a firm stand against false teachers?
Nhân-chứng Giê-hô-va đã giữ vững lập trường nào?
What stance have Jehovah’s Witnesses maintained?
Do đó, hãy giữ vững lập trường, dù có lẽ bạn đang đau buồn về chuyện đã qua.
So don’t be afraid to remain firm —even though you may feel sad about what’s happened.
giữ vững lập trường, sau đó Phi-e-rơ và Giăng bị bỏ tù.
As a result of their firm stand, Peter and John were later imprisoned.
Giữ vững lập trường.
Keep grinding.
Tập nói không với con, và giữ vững lập trường.
Learn to say no, and mean it.
Vậy là anh ta giữ vững lập trường.
So he's sticking to his guns.
Vậy hãy giữ vững lập trường.
So hold your ground.
Chúng ta phải giữ vững lập trường.
We've gotta own it.
Đúng vậy, bạn cần can đảm và quyết tâm để giữ vững lập trường khi gặp áp lực.
Granted, it takes courage and determination to stand firm under pressure.
Ngài đã đáp lời cầu nguyện và giúp chúng tôi giữ vững lập trường dù bị áp lực”.
He heard my prayers and helped us to remain firm despite the pressure.”
Ngài giữ vững lập trường.
He stood his ground.
Em giữ vững lập trường: “Giữ lấy đạo sự sống” (Phi-líp 2:15).
“Keeping a tight grip on the word of life,” she maintained her stand.
Cả lịch sử sẽ đổi khác không nếu Giáo hội đã giữ vững lập trường ban đầu?...
Would the whole of history have been different if the Church had stuck to its original stand? . . .

Let's learn Vietnamese

So now that you know more about the meaning of giữ vững lập trường in Vietnamese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Vietnamese.

Do you know about Vietnamese

Vietnamese is the language of the Vietnamese people and the official language in Vietnam. This is the mother tongue of about 85% of the Vietnamese population along with more than 4 million overseas Vietnamese. Vietnamese is also the second language of ethnic minorities in Vietnam and a recognized ethnic minority language in the Czech Republic. Because Vietnam belongs to the East Asian Cultural Region, Vietnamese is also heavily influenced by Chinese words, so it is the language that has the fewest similarities with other languages in the Austroasiatic language family.