What does in in Italian mean?

What is the meaning of the word in in Italian? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use in in Italian.

The word in in Italian means at, in, to, in, in, by, in, in, in, for, at, in, in, in, never look a gift horse in the mouth, in such a way, go south in something, go down in something, fail in something, send the ball into the net, lips sealed, Mouth shut! Not a word to anyone!, make your mouth water, fall asleep on one's feet, entrust the management to, give up easily, give up easily, give up easily, hide, act in an unorthodox manner, act in the name of and on behalf of, act for and on behalf of, in the presence of, before, bring up ravens and they will gouge your eyes out, boarding with a family, friend in common, available officer, f*** off, go from good to better, go from home to home, go from bad to worse, fall apart at the seams, go mad, to fail, cycle, bike, bike, go to dust, jump for joy, canoe, go to the cellar, seek your fortune, go bonkers, be drunk, get angry, go berserk, be ecstatic, go bankrupt, get/go to the bottom of, get to the bottom of, go up in flames, go up in smoke, go down the drain, go for a stroll, score, go to ruin, go to rack and ruin, go on a motorcycle, go on the air, go to the gym, be worn out, get something without effort, retire, take to the streets in protest, succeed, go into starvation mode, get in debt, go to ruin, go on stage, be over the moon with happiness, send for print, go haywire, go on vacation, go to seed, be super excited, soul in torment, tormented soul, rather, indeed, appear in dream, open a bank account, reach the bottom, arrive late, promotion goods, blank check, fulfilled online, completed digitally, talk about or sbd all the time, have a say in the matter, have faith in, have the devil inside, keep a foot in both camps, keep your options open, have in your arms, have in the pipeline, have in common, have in common, have inside you, hold in contempt, have in mind, feel hatred toward, hate, have set aside, have in store, have in the cards, salivate, double park, be overly excited, be close to winning, have what it takes, have all your papers in order, be entitled, have a finger in the pie, be enmeshed in, to be dense. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word in

at, in

preposizione o locuzione preposizionale (stato in luogo)

(preposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours.")
Se mi cerchi sono in zona.
If you need to find me I'll be in the area.

to

preposizione o locuzione preposizionale (moto a luogo)

(preposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours.")
Vado in campagna per il fine settimana.
She burst into tears.

in

preposizione o locuzione preposizionale (tempo o durata)

(preposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours.")
Il postino dovrebbe arrivare in mattinata. In due ore dovremmo arrivare da voi.
The postman should be here in the morning. In two hours you should arrive.

in

preposizione o locuzione preposizionale (modalità di un'azione)

(preposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours.")
È vero che i cavalli dormono in piedi?
Do horses really sleep standing up?

by

preposizione o locuzione preposizionale (mezzo, strumento)

(preposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours.")
Sono andato a trovare mia zia in treno.
I went to visit my aunt by train.

in

preposizione o locuzione preposizionale (condizione, stato)

(preposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours.")
Era sempre in ghingheri per le occasioni importanti.
She was always dressed in her best clothes during important occasions.

in

preposizione o locuzione preposizionale (suddivisione, partizione)

(preposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours.")
Tagliate la torta in quattro parti uguali.
Cut the cake in four equal parts.

in

preposizione o locuzione preposizionale (quantità)

(preposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours.")
In tre facevano il lavoro di una persona.
In three they did the work of one person.

for

preposizione o locuzione preposizionale (finalità, scopo)

(preposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours.")
C'era una targa in commemorazione dell'artista.
There was a plaque in commemoration of the artist.

at

preposizione o locuzione preposizionale (qualifica, caratteristica)

(preposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours.")
È bravo in geografia.
He's good in Geography.

in

(prefisso a diversi verbi) (verbs)

(prefix: Added to front of word stem--for example, unsaid = un+said.)
Simone è stato incarcerato per furto.
Simone was incarcerated for robbery.

in

(sostantivi: prefisso negativo) (adjectives)

(prefix: Added to front of word stem--for example, unsaid = un+said.)
Questa procedura causa inefficienza.
This process leads to inefficiency.

in

aggettivo invariabile (anglicismo, figurato (alla moda, di tendenza) (colloquial)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
Era solito frequentare ogni sera i locali in della città.
He usually visited the pubs in the town every evening.

never look a gift horse in the mouth

(espressione idiomatica) (idiom)

in such a way

go south in something, go down in something, fail in something

locuzione avverbiale (in caduta, anche figurato)

send the ball into the net

lips sealed

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Acqua in bocca riguardo al mio progetto con mia madre.
Lips sealed about the project with my mum.

Mouth shut! Not a word to anyone!

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

make your mouth water

sostantivo femminile (appetito, gola) (give an appetite, whet)

Questo buon odore di ragù mi sta facendo venire l'acquolina in bocca.
This lovely ragout smell is making my mouth water.

fall asleep on one's feet

entrust the management to

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

give up easily

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

give up easily

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

give up easily

hide

locuzione aggettivale (appostato)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
I ladroni sono in agguato all'imbocco del passo.
The thieves are in ambush at the start of the path.

act in an unorthodox manner

act in the name of and on behalf of, act for and on behalf of

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

in the presence of, before

bring up ravens and they will gouge your eyes out

verbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico (aiutare un ingrato)

boarding with a family

friend in common

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

available officer

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

f*** off

(volgare (offensive!)

(interjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!")

go from good to better

go from home to home

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

go from bad to worse

verbo intransitivo (idiomatico (continuare a peggiorare)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

fall apart at the seams

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

go mad

verbo intransitivo (informale (infuriarsi, andare su tutte le furie)

to fail

cycle, bike

verbo intransitivo (usare bicicletta)

bike

verbo intransitivo (usare bicicletta)

go to dust

jump for joy

canoe

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

go to the cellar

seek your fortune

(transitive verb and reflexive pronoun: Transitive verb with reflexive pronoun--for example, "Enjoy yourself." "They behaved themselves.")

go bonkers

be drunk

get angry

go berserk

verbo intransitivo (figurato, scherzoso (impazzire, uscire di senno) (idiom)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

be ecstatic

go bankrupt

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

get/go to the bottom of

get to the bottom of

go up in flames, go up in smoke

verbo intransitivo (figurato (non realizzarsi, fallire) (figurative, failure)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Quell'offerta di lavoro è andata in fumo perché ho reagito troppo tardi e avevano già assunto un altro.

go down the drain

verbo intransitivo (figurato (essere sprecato) (figurative, informal, waste)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Sono andati in fumo parecchi milioni per l'incapacità dei manager di gestire il progetto.

go for a stroll

verbo intransitivo (vagare, passeggiare)

score

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

go to ruin, go to rack and ruin

verbo intransitivo (imprecazione) (literal)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Ma vai in malora!

go on a motorcycle

go on the air

go to the gym

be worn out

get something without effort

retire

verbo intransitivo (smettere di lavorare)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

take to the streets in protest

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

succeed

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

go into starvation mode

(metabolism)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

get in debt

L'azienda andò in rosso per tre trimestri consecutivi.

go to ruin

go on stage

be over the moon with happiness

send for print

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

go haywire

(informal)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

go on vacation

(US)

go to seed

be super excited

soul in torment, tormented soul

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

rather, indeed

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

appear in dream

verbo intransitivo (spesso con valore premonitore)

open a bank account

reach the bottom

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

arrive late

promotion goods

(plural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors.")

blank check

sostantivo maschile (senza indicare il beneficiario) (US)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

fulfilled online, completed digitally

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

talk about or sbd all the time

have a say in the matter

have faith in

have the devil inside

keep a foot in both camps, keep your options open

have in your arms

have in the pipeline

(figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

have in common

verbo transitivo o transitivo pronominale (avere somiglianze, affinità)

have in common

verbo transitivo o transitivo pronominale (condividere)

have inside you

hold in contempt

have in mind

verbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico (avere intenzione di fare qs) (idiom)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Ha in mente di venirmi a trovare, domani.
He has in mind to come visit me tomorrow.

feel hatred toward, hate

have set aside

verbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico (oggetto: riporre)

I always have a bottle set aside for a special occasion.

have in store

verbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico (idea: preservare, conservare)

I have a surprise in store for you!

have in the cards

salivate

double park

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

be overly excited

be close to winning

have what it takes

verbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico (avere i requisiti) (idiom)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Hai tutte le carte in regola per candidarti a questa posizione lavorativa.

have all your papers in order

verbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico (avere i documenti a posto) (literal)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

be entitled

verbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico (avere i titoli giusti)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

have a finger in the pie

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

be enmeshed in

to be dense

Let's learn Italian

So now that you know more about the meaning of in in Italian, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Italian.

Related words of in

Do you know about Italian

Italian (italiano) is a Romance language and is spoken by about 70 million people, most of whom live in Italy. Italian uses the Latin alphabet. The letters J, K, W, X and Y do not exist in the standard Italian alphabet, but they still appear in loanwords from Italian. Italian is the second most widely spoken in the European Union with 67 million speakers (15% of the EU population) and it is spoken as a second language by 13.4 million EU citizens (3%). Italian is the principal working language of the Holy See, serving as the lingua franca in the Roman Catholic hierarchy. An important event that helped to the spread of Italian was Napoleon's conquest and occupation of Italy in the early 19th century. This conquest spurred the unification of Italy several decades later and pushed the language of the Italian language. Italian became a language used not only among secretaries, aristocrats and the Italian courts, but also by the bourgeoisie.