What does m in French mean?

What is the meaning of the word m in French? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use m in French.

The word m in French means m, M, Mr., m, M, myself, Maitre, pimp, Mac, Mac, Mc, 200-metre hurdles, a.m., A.M., am, AM, have a knack for getting on my nerves, have a knack for annoying me, I liked it, that will teach me to do, it certainly looks like it, it certainly looks that way, it gets on my nerves, that gets on my nerves, it makes no odds to me, I don't mind, I'm surprised, I'm surprised that, I'm not thrilled about this, I'm not thrilled about it, No, carry on; it's fascinating!, it's not that I don't want to, God forbid, God forbid, tell me more, EMCF, IMF, International Monetary Fund, council estate, I'll give him a piece of my mind, I think I'm missing something, my name is, I don't care, I couldn't care less, I don't give a damn, I don't give a damn, I don't give a damn, I don't care, I couldn't care less, I don't care, I couldn't care less, I don't care, I couldn't care less, I don't give a damn, I don't give a damn, I'm going, Sorry, I'm sorry, I'm sorry, couldn't-give-a-damn approach, couldn't-give-a-damn, devil-may-care person, devil-may-care type, couldn't-give-a-damn approach, total apathy, couldn't-give-a-damn, guy who doesn't give a damn, girl who doesn't give a damn, woman who doesn't give a damn, the idea crossed my mind, duty calls, I'm flabbergasted, I'm gobsmacked, show-off, show-off, it was a mistake, that was a mistake, me, to me, a little bird told me, a little birdie told me, Monsieur le Curé, Tell me about it!, don't hold it against me, Don't hold it against me (but), GMO, you won't catch me doing that again, pm, p.m., nothing surprises me anymore, p.m., P.M., pm, PM, ART, LDC, SMB, for a reason that escapes me, Let those who love me follow me!, without my realizing it, His Excellency, Her Excellency, I didn't see that one coming!, Now there's a surprise!, Well I never!, if I had any sense, if I am not mistaken, unless I am mistaken, You got me there!, You got me!, I expected better of you, You're pissing me off!, You'll love it!, You don't say!, I am sorry, I'm so pleased!, No, really?!, You don't say!, I do apologize, please excuse me, please accept my apologies, I apologize, please excuse me, please accept my apologies, You don't say! Tell me about it!. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word m

m, M

nom masculin invariable (13e lettre de l'alphabet) (letter)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Le prénom « Emma » s'écrit avec deux m.
The Christian name "Emma" is written with two m's.

Mr.

nom masculin (abréviation écrite (Monsieur : dans un titre) (US: written, abbreviation)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Merci d'adresser votre courrier à M. Durand.
Please address your mail to Mr. Durand.

m

abréviation (abréviation écrite (mètre) (written, abbreviation)

Travaux à 200 m.
Roadworks in 200 m.

M

abréviation (1000, mille en chiffres romains) (Roman numeral)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Le fronton de la mairie indique MDCCCXLVIII, 1848.
The pediment of city hall reads MDCCCXLVIII, 1848.

myself

pronom (pronom réfléchi)

(pronoun: Replaces noun--for example, "He took the cookie and ate it." "I saw you yesterday.")
Je me regarde toujours dans le miroir avant de quitter la maison. Le matin, je m'habille, je me brosse les dents, puis je me coiffe.
I always look in the mirror before leaving the house.

Maitre

abréviation (Maître : devant un nom) (French lawyer)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
C'est Me Martin qui vous défendra.
Ms Martin will defend you.

pimp

nom masculin (argot (souteneur de prostituée)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Son mac lui a fait passer un sale quart d'heure hier soir. Maryse a des bleus partout.

Mac

nom masculin (abr, ® (ordinateur Macintosh) (abbreviation, computer ®)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Je dois convertir mon fichier car j'ai fait mon projet sur mon mac.

Mac, Mc

préfix (Écosse, Irlande : fils de) (Gaelic)

(prefix: Added to front of word stem--for example, unsaid = un+said.)
Mac Donagan est un nom d'origine écossaise.

200-metre hurdles

nom masculin (course d’athlétisme) (UK: athletics)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
L'équipe de France se prépare pour le 200 m haies des championnats d'Europe.

a.m., A.M., am, AM

locution adverbiale (abréviation écrite (du matin) (abbreviation)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")
Le réveil affichait « 8 AM ».
The alarm clock was showing 8 am.

have a knack for getting on my nerves, have a knack for annoying me

verbe intransitif (réussir particulièrement à m'énerver)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

I liked it

(familier (j'ai apprécié)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Alors, ce spectacle, c'était bien ? Oui, ça m'a plu.

that will teach me to do

(familier (bonne leçon, je ne le referai plus)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
J'ai voulu réconcilier Pierre et Paul et maintenant, tous les deux me détestent. Ça m'apprendra à vouloir me mêler des affaires des autres !

it certainly looks like it, it certainly looks that way

(ça me semble bien cela)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

it gets on my nerves, that gets on my nerves

interjection (j'en ai marre !) (repeatedly, habitually)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Jean-Marc ne peut jamais être à l'heure, ça m'énerve ! Voilà deux heures que j'essaie de monter cette lampe et je n'y arrive pas, ça m'énerve !

it makes no odds to me

(je m'en fiche) (informal)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Peu importe ce qu'elle décidera, ça m'est complètement égal.

I don't mind

(cela m'est indifférent)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Tu peux accepter ou refuser, ça m'est égal.
You can accept or decline; I don't mind.

I'm surprised, I'm surprised that

(c'est bizarre que)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Ça m'étonne que ta mère ait pris une telle décision.

I'm not thrilled about this, I'm not thrilled about it

(j'aimerais ne pas avoir à le faire) (informal)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

No, carry on; it's fascinating!

(je me moque de ce que tu dis) (ironic, sarcastic)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

it's not that I don't want to

(j'ai bien envie de faire [qch])

I'd like to, but I just haven't got time this week.

God forbid

(Dieu me protège de cela)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

God forbid

(Dieu me protège de cela)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

tell me more

(explique-moi plus)

EMCF

nom masculin (abr (Fonds européen de coopération monétaire) (acronym)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
La banque centrale européenne a remplacé le FECOM en 1998.

IMF

nom propre masculin (abr (Fonds monétaire international) (initialism)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Le FMI assure la stabilité du système monétaire international.

International Monetary Fund

nom masculin (banque internationale)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

council estate

(abr (logement social) (UK, equivalent)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
La famille habite au 15e étage d'une HLM en banlieue parisienne.
The family lives on the 15th floor of a block of flats in the suburbs of Paris.

I'll give him a piece of my mind

(menace)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Si mon frère arrive encore en retard, il va m'entendre !

I think I'm missing something

(je n'ai pas tout compris)

my name is

(mon nom est)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Je m'appelle Antoine. Et vous ?
My name is Anthony. What's yours?

I don't care, I couldn't care less

(familier (je m'en fiche)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

I don't give a damn

(vulgaire (je m'en fiche) (slang)

I don't give a damn

(vulgaire (je m'en fiche) (informal)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

I don't give a damn

(très familier (je m'en fiche) (informal)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

I don't care, I couldn't care less

(familier (cela m'est égal)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Même si mes parents m'interdisent d'aller à la fête, je m'en fiche, j'irai quand même.
Even if my parents won't let me go to the party, I couldn't care less. I'm going anyway.

I don't care, I couldn't care less

(très familier (cela m'est égal)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Même si mes vieux m'interdisent d'aller à la fête, je m'en fous, j'irai quand même.
Even if my parents won't let me go to the party, I couldn't care less. I'll go anyway.

I don't care, I couldn't care less

(familier (cela m'est égal)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

I don't give a damn

(très familier (je m'en fiche) (slang)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Cette réunion, je m'en tamponne.

I don't give a damn

(très familier (je m'en fiche) (informal)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

I'm going

(je pars)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Il est l'heure, je m'en vais.

Sorry, I'm sorry

(impropre mais courant (je suis désolé) (apology)

(interjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!")
Je n'aurais jamais dû te dire ça, c'était méchant. Je m'excuse.

I'm sorry

(je ne suis pas d'accord) (disagreement)

(interjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!")
Je m'excuse, mais c'est bien moi qui ai réussi.

couldn't-give-a-damn approach

nom masculin (familier (attitude désinvolte) (informal)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

couldn't-give-a-damn

adjectif (familier (à l'attitude désinvolte) (informal)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")

devil-may-care person, devil-may-care type

nom masculin et féminin (familier (personne à l'attitude désinvolte)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

couldn't-give-a-damn approach, total apathy

nom masculin (familier (attitude désinvolte)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Son je-m'en-foutisme m'insupporte.

couldn't-give-a-damn

adjectif (familier (à l'attitude désinvolte)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
Son attitude je-m'en-foutiste m'exaspère.
His couldn't-give-a-damn attitude drives me mad.

guy who doesn't give a damn, girl who doesn't give a damn, woman who doesn't give a damn

nom masculin et féminin (familier (personne à l'attitude désinvolte)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Ce mec se moque de tout, c'est un je-m'en-foutiste.

the idea crossed my mind

(j'y ai pensé)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

duty calls

(je dois accomplir mes obligations)

I'm flabbergasted, I'm gobsmacked

(figuré (je suis très surpris, ébahi) (colloquial)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

show-off

nom masculin et féminin invariable (fanfaron prétentieux)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
J'ai horreur des m'as-tu-vu !

show-off

adjectif invariable (fanfaron, prétentieux) (informal)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
Hier, Marine portait une robe m'as-tu-vu au possible !

it was a mistake, that was a mistake

(fâcheuses conséquences pour moi)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

me

pronom (pronom direct : moi) (direct object)

(pronoun: Replaces noun--for example, "He took the cookie and ate it." "I saw you yesterday.")
Mes enfants me voient seulement une fois par semaine.
My children only see me once a week.

to me

pronom (pronom indirect : à moi) (indirect)

Mes enfants me parlent souvent de leurs problèmes. Mon grand-père m'a offert un magnifique cadeau pour mon anniversaire.
My children often tell me their problems. My grandfather gave me a wonderful birthday present.

a little bird told me, a little birdie told me

(figuré (je ne dis pas comment j'ai su cela)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

Monsieur le Curé

nom masculin (appellation d'un curé) (speaking about)

Tell me about it!

(ne me dis rien à ce sujet !)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

don't hold it against me

(ne m'en veux pas)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

Don't hold it against me (but)

(excuse-moi, mais)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Ne m'en veux pas mais je ne peux pas venir à ton mariage.

GMO

nom masculin invariable (abr (organisme génétiquement modifié) (initialism)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Les OGM sont des semences sous surveillance.
GMOs are monitored grains.

you won't catch me doing that again

(je serai plus attentif)

pm, p.m.

locution adverbiale (rare, abr écrite, anglicisme (après midi) (abbreviation: afternoon)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")
Son avion arrivera à 2 heures p.m.

nothing surprises me anymore

(rien ne me surprend)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

p.m., P.M., pm, PM

abréviation (abréviation écrite (de l'après-midi) (abbreviation)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")
2:00 PM signifie 2 heures de l'après-midi.

ART

nom féminin (technique d'insémination) (initialism)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
La PMA facilite la procréation médicalement assistée d'aujourd'hui.

LDC

nom masculin pluriel (Pays en retard de développement) (initialism)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Les PMA répondent à des critères définis par le Conseil économique et social des Nations unies.

SMB

nom féminin (abr (petite et moyenne entreprise) (initialism)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Il faut avoir moins de 500 employés pour être une PME.
A business needs to have fewer than 500 employees to be considered an SMB.

for a reason that escapes me

(raison que je ne saisis pas)

Let those who love me follow me!

(suivez-moi si vous m'appréciez) (formal)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Il se leva, salua le groupe et dit : « Qui m'aime me suive ! »

without my realizing it

(sans m'en apercevoir)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

His Excellency, Her Excellency

nom masculin et féminin (abr (Son Excellence Monsieur, Madame)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
SEm est attendue pour l'ouverture de la cérémonie.

I didn't see that one coming!, Now there's a surprise!, Well I never!

(j'ai été surprise)

(interjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!")

if I had any sense

(si je suivais mon instinct) (something that should be done)

If I had any sense, I'd sell the car now.

if I am not mistaken, unless I am mistaken

(sauf erreur)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

You got me there!

(familier (Tu m'as blousé)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Je ne m'y attendais pas, tu m'as bien eu.

You got me!

(familier (Tu m'as blousé) (informal)

(interjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!")
Bien joué, tu m'as eu !

I expected better of you

(j'attendais autre chose de toi)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

You're pissing me off!

(vulgaire (tu m'ennuies, tu m'énerves) (slang, vulgar)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

You'll love it!

(Ça devrait te plaire)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

You don't say!

(expression de surprise)

(interjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!")

I am sorry

(je regrette d'avoir à dire ça)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Tu m'en vois désolée mais c'est l'heure que je parte.

I'm so pleased!

(je suis content de le savoir)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Tu as été reçu ! Tu m'en vois ravi !

No, really?!, You don't say!

(ironique (c'est l'évidence !) (ironic)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
- « J'aimerais bien ne plus avoir à me lever à 5 heures tous les matins. » - « Tu m'étonnes ! ».

I do apologize, please excuse me, please accept my apologies

(formule d'excuse) (slightly formal)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
J'ai perdu un outil, veuillez m'en excuser.

I apologize, please excuse me, please accept my apologies

(formule d'excuse) (slightly formal)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Veuillez m'excuser, j'ai oublié mon sac.

You don't say! Tell me about it!

(il s'agissait donc de cela !)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

Let's learn French

So now that you know more about the meaning of m in French, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in French.

Do you know about French

French (le français) is a Romance language. Like Italian, Portuguese, and Spanish, it comes from popular Latin, once used in the Roman Empire. A French-speaking person or country can be called a "Francophone". French is the official language in 29 countries. French is the fourth most spoken native language in the European Union. French ranks third in the EU, after English and German, and is the second most widely taught language after English. The majority of the world's French-speaking population lives in Africa, with about 141 million Africans from 34 countries and territories who can speak French as a first or second language. French is the second most widely spoken language in Canada, after English, and both are official languages at the federal level. It is the first language of 9.5 million people or 29% and the second language of 2.07 million people or 6% of the entire population of Canada. In contrast to other continents, French has no popularity in Asia. Currently, no country in Asia recognizes French as an official language.