What does sens in French mean?

What is the meaning of the word sens in French? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use sens in French.

The word sens in French means direction, way, sense, meaning, direction, way, sense, feeling, meaning, way, senses, smell, smell, smell of, feel, feel, stink of, reek of, smell, smell, feel, feel up to , feel equal to, feel, sense, appreciate, have a/an + [adjective] feeling about, two-way, with two meanings, that has two meanings, in my opinion, in my view, one-way, nonreciprocal, non-reciprocal, one-sided, agree wholeheartedly with, head in the right direction, agree with, figuratively, in a figurative sense, figuratively speaking, in every sense, in that, insofar as, inasmuch as, literally, both literally and figuratively, strictly speaking, have common sense, have a head for, have a sense of humour, have a good sense of direction, be a party animal, have a way with words, be quick-witted, have a head for business, have a sense of responsibility, have good taste, have a good sense of style, have a head for business, have good interpersonal skills, have good people skills, have a sense of sharing, have rhythm, have a sense of rhythm, be customer-orientated, be customer-oriented, make sense, have a strong sense of, have a talent for, common sense, rub up the right way, that makes no sense, it's obvious, rub up the right way, butter up to, roundabout, run around like a headless chicken, run around like a headless chicken, in the opposite direction, the right way, the right way round, the wrong way, the wrong way round, in the same direction, in height, from top to bottom, vertically, across the width, in length, lengthwise, forward-facing, clockwise, anticlockwise, anti-clockwise, in that, two-way, in both senses of the word, in every direction, in all directions, in every sense of the word, in every meaning of the word, in all senses of the word, in every sense of the word, in every meaning of the word, in all senses of the word, in a way, give meaning to, give meaning to your life, make the full meaning of clear, double meaning, accordingly, in the sense that, in a way that defies all logic, the other way, one-way, in a sense, in a way, appeal to common sense, show some common sense, mistranslation, bear the stamp of common sense, stream in from every direction, full of meaning, meaningful word, have no sense of reality, have no sense of morality, have no moral sense, make no sense, not make any sense, not have an ounce of common sense, nonsense, nonsense, nonsense, be all over the place, be all over the place, sensual pleasures, pleasure for the senses, be fully realised, search for meaning, be common sense, regain consciousness, examine all aspects of a problem, look at all aspects of a problem, two-way street, one-way street, an acute sense of, hidden meaning, common sense, direction of traffic flow, traffic flow direction, sense of humour, be observant. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word sens

direction

nom masculin (axe, direction)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Le Rhône coule dans le sens nord-sud.
The Rhone flows in the north-south direction.

way

nom masculin (orientation)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Cette rue est en sens unique.
This road is one-way.

sense

nom masculin (fonction de perception)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Connaissez-vous nos cinq sens ?
Do you know the five senses?

meaning

nom masculin (signification)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Quel est le sens de ce mot ?
What is the meaning of this word?

direction, way

nom masculin (comportement, action)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Cette proposition va dans le bon sens, nous allons signer l'accord.
This offer is a move in the right direction; we are going to sign the agreement.

sense, feeling

nom masculin (appréciation intuitive)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Il a le sens de la musique.
He has a feeling for music.

meaning

nom masculin (raison d'être)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
La musique est le sens de sa vie.
Music is the meaning of life.

way

nom masculin (type de lien avec [qqn])

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Mathieu a toujours eu une relation à sens unique avec son cousin germain.

senses

nom masculin pluriel (ensemble des fonctions de la vie)

(plural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors.")
Il recherchait surtout le plaisir des sens.
He especially sought the pleasures of the senses.

smell

verbe transitif (percevoir par l'odorat)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
J'aime sentir l'odeur de l'herbe coupée.
I love smelling the fragrance of cut grass.

smell

verbe transitif (humer l'air ambiant)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
As-tu senti l'odeur de ces fleurs ?
Have you smelled these flowers?

smell of

verbe transitif (dégager une odeur)

L'ouvrier agricole sentait la transpiration.
The farm worker smelled of sweat.

feel

verbe transitif (éprouver [qch] dans son corps)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Je commence à sentir la fatigue.
I am beginning to feel tired.

feel

verbe transitif (percevoir une impression physique)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
À cette heure, on sent la fraîcheur du soir.
You can feel the evening freshness now.

stink of, reek of

verbe transitif (rappeler) (figurative)

Ça sent le racisme à plein nez.
That stinks of racism.

smell

verbe intransitif (dégager une odeur)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Ces roses sentent très bon.
These roses smell great.

smell

verbe intransitif (avoir une mauvaise odeur)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Ce camembert commence à sentir : il faudrait le manger vite.
That Camembert is starting to smell; we'd better eat it quickly.

feel

verbe pronominal (éprouver une sensation en soi)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Je me sens bien.
I feel good.

feel up to , feel equal to

verbe pronominal (avoir le courage de faire [qch])

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Je ne me sens pas de faire une longue marche à pied dans la neige.
I don't feel up to a long walk in the snow.

feel

verbe transitif (avoir conscience d'une partie de son corps)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Je sens mon dos quand je me baisse.
I feel my back when I bend down.

sense, appreciate

verbe transitif (éprouver par la sensibilité)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Elle sentait la beauté de cette musique.
She sensed the beauty of the music.

have a/an + [adjective] feeling about

verbe transitif (surtout à la négation (avoir une impression)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Tu veux vraiment partir avec lui ? Moi, je ne le sens pas, ce type. Alors, tu le sens comment, ce séminaire ? Tu penses qu'il va bien se passer ? Sauter sur le bâtiment d'en face. Je le sens pas trop.
Jump to the building opposite? I don't fancy that much.

two-way

locution adjectivale (dont la circulation est à double sens)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")
C'est une voie à double sens.

with two meanings, that has two meanings

locution adjectivale (qui a 2 significations possibles)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
"Hôte" est un mot à double sens : il peut désigner l'invité ou la personne qui reçoit.

in my opinion, in my view

locution adverbiale (selon moi)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
À mon sens, on devrait faire appel à des professionnels.

one-way

locution adjectivale (à un seul sens de circulation) (street, traffic)

(noun as adjective: Describes another noun--for example, "boat race," "dogfood.")
Ne prends pas par là, tu vois bien que c'est à sens unique !
Don't go that way, you can see it's one-way!

nonreciprocal, non-reciprocal

locution adjectivale (figuré (dirigé dans un sens) (formal)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
Julie en avait assez de cette relation à sens unique. Je ne supporte pas les conversations à sens unique.

one-sided

locution adjectivale (figuré (match : inégal)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
Comme on pouvait s'y attendre, ce fut un match à sens unique et les Parisiens ont gagné 7-0.

agree wholeheartedly with

(soutenir le point de vue de [qqn])

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Il n'a pas d'opinion personnelle et abonde toujours dans le sens de son frère.

head in the right direction

locution verbale (suivre la bonne voie)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

agree with

(dire la même chose)

figuratively, in a figurative sense, figuratively speaking

locution adverbiale (de sens abstrait)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")

in every sense

locution adverbiale (dans tous les sens du mot)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Il a fait tout cela par bonté, au sens large du mot.

in that, insofar as, inasmuch as

locution conjonction (selon une acception)

literally

locution adverbiale (selon l'acception première)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")

both literally and figuratively

locution adverbiale (selon les sens propre et figuré)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Je veux que mon ex-propriétaire paye, au sens propre comme au figuré !

strictly speaking

locution adverbiale (littéralement)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

have common sense

locution verbale (avoir du sens commun)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

have a head for

locution verbale (s'y connaître) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Christian a le sens des affaires, il fera un bon commercial.

have a sense of humour

locution verbale (accepter l'humour, l'ironie) (UK)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Pierre a le sens de l'humour même lorsqu'il raconte ses propres malheurs.

have a good sense of direction

locution verbale (savoir se repérer)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Jean ne se perd pas en forêt car il a le sens de l'orientation.

be a party animal

locution verbale (savoir faire la fête)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Tous ses amis aiment bien se retrouver chez Pierre car il a le sens de la fête.

have a way with words

locution verbale (savoir trouver ses mots)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Cet homme politique a le sens de la formule pour interpeller son auditoire.

be quick-witted

locution verbale (avoir du répondant)

La discussion était intéressante car les participants avaient le sens de la repartie.

have a head for business

locution verbale (avoir le don du commerce)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

have a sense of responsibility

locution verbale (agir avec raison, savoir assumer)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

have good taste, have a good sense of style

locution verbale (avoir bon goût)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Marie a le sens du beau, elle fait toujours de belles décorations.

have a head for business

locution verbale (être doué pour les affaires)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

have good interpersonal skills, have good people skills

locution verbale (être doué pour les relations)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

have a sense of sharing

locution verbale (partager facilement avec autrui)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

have rhythm, have a sense of rhythm

locution verbale (danser naturellement bien)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

be customer-orientated, be customer-oriented

locution verbale (être dévoué, aimable)

make sense

locution verbale (figuré (être logique)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

have a strong sense of

locution verbale (être impliqué, volontaire)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Pierre a un sens aigu de son devoir de citoyen.

have a talent for

locution verbale (maîtriser)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Cet femme politique a un sens aigu de la communication.

common sense

nom masculin (intelligence pratique)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Pour bricoler, il faut du bon sens et des connaissances techniques.
To do DIY you need both common sense and technical knowledge.

rub up the right way

(figuré (flatter)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Butter him up before asking for a raise.

that makes no sense

(c'est incompréhensible)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Partir vivre à la campagne ? Quelle idée ! Ça n'a pas de sens.

it's obvious

(c'est évident)

rub up the right way, butter up to

locution verbale (figuré, familier (dire ce que l'autre veut entendre)

roundabout

nom masculin (rond-point) (mainly UK)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

run around like a headless chicken

locution verbale (s'agiter inutilement) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

run around like a headless chicken

locution verbale (s'agiter excessivement) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

in the opposite direction

locution adverbiale (en sens inverse)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Vous n'êtes pas dans la bonne direction, pour sortir de la ville il faut faire demi-tour et reprendre l'avenue dans l'autre sens.
You're going the wrong way; to get out of town, you need to do a U-turn and go back along the avenue the other way.

the right way, the right way round

locution adverbiale (sur le bon chemin)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

the wrong way, the wrong way round

locution adverbiale (à l'envers)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
You have set the picture the wrong way round.

in the same direction

locution adverbiale (dans la même direction)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

in height, from top to bottom, vertically

locution adverbiale (verticalement)

across the width

locution adverbiale (dans la direction opposée à la longueur)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Deux personnes tiennent dans le sens de la largeur de cette table.

in length, lengthwise

locution adverbiale (horizontalement)

forward-facing

locution adverbiale (dans le même sens qu'un déplacement)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")

clockwise

locution adverbiale (dans le sens horaire)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")
Pour visser, tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.

anticlockwise, anti-clockwise

locution adverbiale (dans le sens anti-horaire) (UK)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")
Cette montre se remonte dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

in that

locution conjonction (selon un point de vue)

two-way

locution adverbiale (à circulation dans les deux sens)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")

in both senses of the word

locution adverbiale (au propre et au figuré)

in every direction

locution adverbiale (de partout)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Cela canardait dans tous les sens ici en 1943.

in all directions

locution adverbiale (anarchiquement)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Durant la réunion, les suggestions sont parties dans tous les sens. Jacques a dû intervenir.

in every sense of the word, in every meaning of the word, in all senses of the word

locution adverbiale (dans toutes les acceptions)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Ce fut une soirée très chaude, dans tous les sens du mot.

in every sense of the word, in every meaning of the word, in all senses of the word

locution adverbiale (au propre comme au figuré)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

in a way

locution adverbiale (d'une certaine façon)

give meaning to

(expliquer)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

give meaning to your life

locution verbale (mettre sa vie en valeur)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

make the full meaning of clear

(expliquer pleinement)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

double meaning

nom masculin (autre interprétation possible)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

accordingly

locution adverbiale (de façon logique, dans cette optique)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")
Je ne suis pas d'accord et je prendrai ma décision en ce sens.
I do not agree and I am making my decision accordingly.

in the sense that

locution adverbiale (soutenu (dans le sens où, c'est à dire que)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Ce devoir était très facile en ce sens qu'il n'y avait aucune question piège.

in a way that defies all logic

locution adverbiale (de façon incohérente)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Ce dossier a été traité en dépit du bon sens.

the other way

locution adverbiale (dans la direction opposé)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

one-way

locution adjectivale (avec un seul sens)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
Cette rue est en sens unique
This is a one-way street.

in a sense, in a way

locution adverbiale (d'une certaine façon)

appeal to common sense

(solliciter l'intelligence naturelle)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

show some common sense

locution verbale (réagir logiquement)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

mistranslation

nom masculin invariable (erreur sur le sens d'un mot)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Beaucoup font un faux-sens avec les mots morbide et conséquent.

bear the stamp of common sense

locution adjectivale (logique)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Sa décision est frappée au coin du bon sens.
His decision bore the stamp of common sense.

stream in from every direction

locution verbale (aller dans toutes les directions)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

full of meaning

locution adjectivale (intense, chargé de signification)

meaningful word

nom masculin (mot très significatif)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

have no sense of reality

locution verbale (être irresponsable)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

have no sense of morality, have no moral sense

locution verbale (ne rien respecter)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

make no sense, not make any sense

locution verbale (être incompréhensible)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

not have an ounce of common sense

locution verbale (ne pas avoir de jugeotte)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Pourquoi as-tu fait cela ? Tu n'avais pas un sou de bon sens.

nonsense

nom masculin invariable (parole absurde)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
C'est ridicule, c'est un non-sens !

nonsense

nom masculin invariable (chose absurde)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Ce serait un non-sens de lui accorder ce poste !

nonsense

nom masculin invariable (manque de sens) (uncountable)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Cette élève a fait des non-sens dans sa version latine.

be all over the place

locution verbale (ne pas suivre de logique) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

be all over the place

locution verbale (figuré (manquer de cadrage) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

sensual pleasures

nom masculin (jouissance sensuelle)

(plural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors.")
Ils s’allongèrent et se laissèrent aller au plaisir des sens.

pleasure for the senses

nom masculin (joie due à des sens)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Cette roseraie est un véritable plaisir des sens : vue et odorat sont sollicités.

be fully realised

locution verbale (devenir évident) (UK)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

search for meaning

nom féminin (besoin d'utilité)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

be common sense

locution verbale (être logique)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

regain consciousness

locution verbale (se remettre d'un évanouissement)

Les blessés reprirent leurs sens sans séquelle.

examine all aspects of a problem, look at all aspects of a problem

locution verbale (analyser tous les aspects)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

two-way street

nom féminin (rue à circulation dans les 2 sens)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Tu peux tourner ici, c'est une rue à double sens.

one-way street

nom féminin (voie à un seul sens de circulation)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Lyon est pleine de rues à sens unique.

an acute sense of

nom masculin (maîtrise de [qch])

hidden meaning

nom masculin (signification masquée)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

common sense

nom masculin (bon sens) (uncountable)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Paul a réagi comme la majorité des gens, avec beaucoup de sens commun et de capacité à juger.

direction of traffic flow, traffic flow direction

nom masculin (direction de voirie)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Les rues à sens unique ne sont autorisées que dans un seul sens de circulation.

sense of humour

nom masculin (sens de la plaisanterie, de l'ironie) (UK)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

be observant

nom masculin (être attentif aux choses)

C'est grâce à leur sens de l'observation que de nombreux savants ont fait leurs découvertes.

Let's learn French

So now that you know more about the meaning of sens in French, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in French.

Related words of sens

Do you know about French

French (le français) is a Romance language. Like Italian, Portuguese, and Spanish, it comes from popular Latin, once used in the Roman Empire. A French-speaking person or country can be called a "Francophone". French is the official language in 29 countries. French is the fourth most spoken native language in the European Union. French ranks third in the EU, after English and German, and is the second most widely taught language after English. The majority of the world's French-speaking population lives in Africa, with about 141 million Africans from 34 countries and territories who can speak French as a first or second language. French is the second most widely spoken language in Canada, after English, and both are official languages at the federal level. It is the first language of 9.5 million people or 29% and the second language of 2.07 million people or 6% of the entire population of Canada. In contrast to other continents, French has no popularity in Asia. Currently, no country in Asia recognizes French as an official language.