What does tête in French mean?

What is the meaning of the word tête in French? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use tête in French.

The word tête in French means head, head, expression, look, top, head, tip, front, person, bright spark, brainbox, head, resignation, life, head, front, top, head, header, suckle, suck on, suck, knock back, pegbox, headed, letterhead, at the head of, at the head of, according to whether you like the look of the customer, homing, with a clear head, at the top of your voice, headrest, headrest, overhead camshaft, get a big head, have a good head on your shoulders, have in mind, be big-headed, be elsewhere, feel like your head is going to burst, feel like your head is going to explode, feel groggy, feel drowsy, be half asleep, be dozy, have your nose to the grindstone, be so focused on that you can no longer see the big picture, feel groggy, feel drowsy, have your head in the clouds, be the part, fit the part, be stubborn, be obstinate, be headstrong, feel faint, feel dizzy, have a good head on your shoulders, have a headache, have an off-day, be all there, look like a real Einstein, have something in mind, be no oil painting, look dreadful, look awful, look terrible, look like death warmed up, not like the look of, calm, serene, tranquil, it clicked, it suddenly clicked, Are you nuts?, it keeps churning around in my head, Are you nuts?, calculate in your head, work out in your head, be well in the lead, be well ahead, yellow-headed blackbird, puzzle, conundrum, puzzle, mace, club, bat, smash 's face in, change your hairstyle, get a big head, get too big for your boots, headbutt, sudden impulse, short head, cost the earth, cost a fortune, cost an arm and a leg, upside down, at the back of your mind, from head to toe, from head to foot, in your head, off the top of your head, intimate dinner (for two), dine alone (together), dine alone with, bob your head, nod your head, give a headache, give a headache, head-butt, king eider, have had it up to here, have had it up to here with, first, at the front of , at the head of, one-to-one, one-on-one, at the front of , at the head of, leading the way, on an end aisle display, in the lead, letterhead, header, heading, feel good about yourself, can get inside 's head, be able to get inside 's head, be among the frontrunners, be in the lead, have your head in the clouds, go crazy, make your hair stand on end, be stubborn, be headstrong, sulk, sulk, be in a mood with , be in a huff with, rearrange 's face, empty your mind, empty your mind, shake your head, be difficult, be stubborn, get 's goat, put up a fight, drop anchor, turn 's head, make 's head spin, nod, end up facing the other way, end up facing in the opposite direction. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word tête

head

nom féminin (partie supérieure du corps) (anatomy)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Certains ont une tête ovale, d'autres une tête rectangulaire.
Some people have an oval head and others have a rectangular head.

head

nom féminin (crâne) (anatomy)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Il a mal à la tête, car il a trop bu.
His head hurts because he drank too much.

expression, look

nom féminin (expression du visage)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Aujourd'hui, il fait sa tête des mauvais jours.
He's got his "I'm not having a good day" face on today.

top, head, tip

nom féminin (partie supérieure d'un objet) (screw)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Il existe différentes têtes de vis.
There are different heads for screws.

front

nom féminin (partie avant de [qch])

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Elle préfère se trouver en tête dans un avion.
She prefers to sit near the front of a plane.

person

nom féminin (figuré (personne)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Ce repas nous a coûté 20 euros par tête.
This meal cost us 20 euros a head.

bright spark, brainbox

nom féminin (familier (personne intelligente) (informal)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
C'est une tête, il est sorti major de sa promotion.
He's really brainy. He came top out of his whole year.

head

nom féminin (animal de troupeau)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Ce berger s'occupe d'un troupeau de 60 têtes de bétail.
This herdsman has 60 head of cattle in his care.

resignation

nom féminin (figuré (démission)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
L'opposition a réclamé la tête du président.
The opposition are calling for the president's resignation.

life

nom féminin (figuré (vie de [qqn])

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
L'accusation a réclamé la tête de l'accusé.
The prosecution demanded the accused's head.

head, front

nom féminin (à l'avant)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Le porte-drapeau défile en tête des troupes.
The standard bearer marches at the head of the troops.

top, head

nom féminin (meilleure partie de [qch]) (class)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Elle fait partie de la tête de sa classe.
She is part of the top of her class.

header

nom féminin (Football : frappe de la tête) (informal, countable: soccer)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Magnifique tête de Messi, qui marque !
Magnificent header from Messi, who scores!

suckle

verbe transitif (aspirer le lait maternel)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Le petit veau tète sa mère.
The little calf suckles its mother.

suck on

verbe transitif (boire au biberon) (baby's bottle)

L'enfant tête son biberon.
The infant is sucking on his bottle.

suck

verbe transitif (sucer un objet)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Antoine tète encore son pouce.
Antony still sucks his thumb.

knock back

verbe transitif (argot (boire sans modération) (slang)

(phrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game.")
Il tête un peu trop le rouge en ce moment.
He's knocking back a bit too much of the red at the moment.

pegbox

nom masculin (lutherie : dispositif d'accueil des chevilles) (stringed instrument)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Le chevillier se trouve souvent à l'extrémité du manche de l'instrument.

headed, letterhead

locution adjectivale (papier : avec logo)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")

at the head of

(qui dirige)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Le directeur marketing sera à la tête de la société durant les congés du président.
The marketing director will be in charge of the company during the CEO's holidays.

at the head of

(diriger)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Son général est à la tête d'une armée importante.

according to whether you like the look of the customer

locution adverbiale (familier (jugement selon l'allure des gens)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Ce brocanteur fixe les prix à la tête du client.
That second-hand dealer sets his prices according to whether he likes the look of the customer.

homing

locution adjectivale (qui cherche sa cible) (missile)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")

with a clear head

locution adverbiale (au calme, tranquillement)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

at the top of your voice

locution adverbiale (fort)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Les enfants chantaient à tue-tête dans le bus.

headrest

nom masculin (dispositif sur un siège)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
L'appui-tête permet de reposer la tête sans qu'elle ne bascule.

headrest

nom masculin (véhicule : partie du siège) (car seat)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
L'appui-tête est fait pour éviter le coup du lapin.

overhead camshaft

nom masculin (dispositif mécanique)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
L'arbre à cames en tête agit sur l'ouverture des soupapes par un mouvement longitudinal.

get a big head

locution verbale (figuré, populaire (devenir prétentieux) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

have a good head on your shoulders

locution verbale (être responsable)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

have in mind

verbe transitif (penser à [qch])

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

be big-headed

locution verbale (figuré, populaire (être prétentieux, se sentir supérieur)

Christophe a la grosse tête depuis qu'il a été nommé chef du service.

be elsewhere

locution verbale (être préoccupé, distrait) (figurative: mind)

L'élève n'écoutait pas, il avait la tête ailleurs. Oh, excuse-moi, je ne t'avais pas vu, j'avais la tête ailleurs.
Oh, I'm sorry; I didn't see you. I was miles away.

feel like your head is going to burst, feel like your head is going to explode

locution verbale (figuré, familier (avoir mal à la tête) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

feel groggy, feel drowsy

locution verbale (figuré, familier (avoir mal à la tête)

be half asleep, be dozy

locution verbale (vulgaire (ne pas être bien réveillé)

Le matin, quand j'ai la tête dans le cul, il ne faut pas me parler.

have your nose to the grindstone

locution verbale (figuré (être focalisé sur sa tâche) (informal, figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

be so focused on that you can no longer see the big picture

locution verbale (figuré (ne pas prendre assez de recul)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

feel groggy, feel drowsy

locution verbale (familier, figuré (avoir mal à la tête)

have your head in the clouds

locution verbale (figuré (être rêveur, pensif) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

be the part, fit the part

locution verbale (correspondre physiquement à un travail)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

be stubborn, be obstinate, be headstrong

locution verbale (être têtu)

Pierre continue ses efforts pour avancer son projet, il a la tête dure et sait qu'il réussira.

feel faint, feel dizzy

locution verbale (perdre l'équilibre)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
I have drunk 3 glasses of wine, my head is spinning.

have a good head on your shoulders

locution verbale (agir avec raison, être sensé)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

have a headache

locution verbale (avoir la migraine)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Si tu as mal à la tête, prends de l'aspirine.

have an off-day

locution verbale (être de mauvaise humeur)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
He got out of bed on the wrong side this morning.

be all there

locution verbale (être sain d'esprit) (informal)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

look like a real Einstein

locution verbale (familier, ironique (ne pas avoir l'air intelligent) (ironic)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

have something in mind

locution verbale (tenir un projet secret)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Si Julie t'a demandé ça, c'est qu'elle avait une idée derrière la tête.

be no oil painting

locution verbale (être laid) (figurative, pejorative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Je trouve qu'il a une sale tête, il devrait changer de coiffure.

look dreadful, look awful, look terrible

locution verbale (figuré (paraître très fatigué)

As-tu assez dormi ? Tu as une sale tête !

look like death warmed up

locution verbale (avoir mauvaise mine)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Dis donc, tu as dû faire la fête cette nuit, tu as une tête de déterré.

not like the look of

locution verbale (familier (ne pas être apprécié par [qqn]) (subject/object inversion)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Les brutes ont frappé le jeune homme juste parce que celui-ci avait une tête qui ne leur revenait pas.

calm, serene, tranquil

locution adjectivale (serein) (mental state)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")

it clicked, it suddenly clicked

(familier (j'ai enfin compris) (informal)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Ma fille et mon gendre faisaient des allusions aux nouveau-nés et tout à coup, ça a fait tilt dans ma tête, ma fille était enceinte.

Are you nuts?

(familier (tu es fou, c'est de la folie) (slang)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Partir toute seule dans ce lointain pays ? Ça ne va pas la tête !

it keeps churning around in my head

(figuré (je ne peux pas y réfléchir sereinement) (colloquial)

Are you nuts?

(familier (n'importe quoi !) (slang)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Ça va pas la tête ! Tu ne peux pas rouler avec une roue crevée !

calculate in your head, work out in your head

locution verbale (compter mentalement) (Mathematics)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Je calcule plus vite de tête que toi avec ta calculatrice.
I can work that out in my head faster than you can do it with your calculator.

be well in the lead, be well ahead

locution verbale (avoir de l'avance)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

yellow-headed blackbird

nom masculin (oiseau : xanthocephalus)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Le carouge à tête jaune vit dans la région américaine des Grands Lacs.

puzzle

nom masculin invariable (jeu de patience)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Le Rubik's cube est un célèbre casse-tête.
The Rubik's cube is a famous puzzle.

conundrum, puzzle

nom masculin invariable (travail ou problème ardu)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Ce problème est un vrai casse-tête.
This problem is a real headache.

mace, club, bat

nom masculin invariable (massue)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Il casse des cailloux à l'aide d'un casse-tête.
He breaks stones with the aid of a mace.

smash 's face in

(figuré (frapper [qqn]) (informal, figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

change your hairstyle

locution verbale (figuré (adopter une autre coiffure)

get a big head, get too big for your boots

locution verbale (figuré, familier (devenir prétentieux) (colloquial)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

headbutt

nom masculin (frappe avec la tête)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Le loubard a assené un coup de tête à son rival.
The yob landed a headbutt on his enemy.

sudden impulse

nom masculin (figuré (décision irréfléchie)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Denis n'est pas coutumier des coups de tête.
Denis isn't given to sudden impulses.

short head

nom féminin (légère avance)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
François n'est arrivé premier que d'une courte tête.

cost the earth, cost a fortune, cost an arm and a leg

locution verbale (être très cher)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Le champagne de cette marque coûte les yeux de la tête !

upside down

locution adverbiale (familier (à l'envers)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")
Le bateau a chaviré, cul par-dessus tête.

at the back of your mind

locution adverbiale (en mémoire)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

from head to toe, from head to foot

locution adverbiale (complétement)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Samuel était habillé en bleu des pieds à la tête.

in your head

locution adverbiale (mentalement)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Mon fils sait faire des multiplications compliquées de tête.

off the top of your head

locution adverbiale (de mémoire)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
- De combien était le chiffre d'affaire de l'année dernière ? - De tête, je dirais 524 000 €
"How much was last year's turnover?" "Off the top of my head, I'd say €524,000."

intimate dinner (for two)

nom masculin (repas à 2)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Ce soir, j'ai un dîner en tête-à-tête avec mon amoureux.

dine alone (together)

verbe intransitif (manger à 2)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Pierre et sa fiancée ont dîné hier soir en tête-à-tête.

dine alone with

verbe intransitif (manger à 2)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
J'ai dîné en tête-à-tête avec mon amoureux hier soir.

bob your head, nod your head

locution verbale (balancer lentement et régulièrement)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Il approuve et dodeline de la tête.

give a headache

(rendre malade)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Ce son strident donne mal à la tête à ma sœur.
That loud noise is giving my sister a headache.

give a headache

(figuré (fatiguer) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Ces trois jours de congrès m'ont donné mal à la tête.

head-butt

locution verbale (frapper [qqn] de la tête)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Zidane a donné un coup de tête à Materazzi en finale.

king eider

nom masculin (canard marin arctique)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
L'eider est un canard sauvage.

have had it up to here, have had it up to here with

locution verbale (figuré (être fatigué, excédé de [qch])

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Marc en a par-dessus la tête des caprices de sa fille.
Mark has had it up to here with his daughter's hissy fits.

first

locution adverbiale (devant les autres)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")
Le coureur français est arrivé en tête.
The French runner came in first.

at the front of , at the head of

(devant [qch/qqn])

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Le Belge est en tête de peloton.
The Belgian is at the front of the peloton.

one-to-one, one-on-one

locution adverbiale (entre 2 personnes)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
Jean et son frère ont eu une sérieuse discussion en tête à tête.

at the front of , at the head of

(devant)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

leading the way

locution adverbiale (au début d'une file)

on an end aisle display

locution adverbiale (magasin : au début d'un rayon) (supermarket)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

in the lead

locution adverbiale (devant ses adversaires) (race)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Ce cycliste a toujours été en tête de la course.

letterhead

nom masculin (information de haut de page)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
On retrouve souvent le logo d'une société dans l'en-tête de son papier à lettres.
You often find a company's logo in the letterhead on its writing paper.

header, heading

nom masculin (informatique : identification de données) (Computing)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
L'en-tête de cette trame est erroné.

feel good about yourself

locution verbale (se sentir bien psychologiquement)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

can get inside 's head, be able to get inside 's head

(souvent en négation (comprendre ce que [qqn] pense)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

be among the frontrunners

locution verbale (figuré (faire partie des premiers)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Luc est dans le peloton de tête des meilleurs commerciaux.

be in the lead

locution verbale (compétition : mener)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

have your head in the clouds

locution verbale (figuré (être étourdi, distrait) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

go crazy

locution verbale (dire des inepties)

Aller pique-niquer alors qu'il neige ? Mais tu es tombé sur la tête ?

make your hair stand on end

locution verbale (avoir peur, être surpris)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

be stubborn, be headstrong

locution verbale (se rebeller)

Les adolescents font souvent la forte tête.

sulk

locution verbale (bouder, s'entêter)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Ne fais pas ta mauvaise tête et viens t'amuser avec nous !

sulk

locution verbale (bouder)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Le voisin fait la tête depuis ma remarque sur le bruit.
My neighbour has been sulking since I commented on the noise.

be in a mood with , be in a huff with

(être en froid avec [qqn]) (informal)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Depuis que j'ai dit à mon frère que ses blagues étaient vaseuses, il me fait la tête.

rearrange 's face

(battre, frapper) (figurative, informal)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Ce voyou lui a mis la tête au carré.

empty your mind

locution verbale (essayer de ne penser à rien)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Pour méditer, le sage fait le vide dans sa tête.

empty your mind

locution verbale (essayer de ne penser à rien)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Pour méditer, le sage fait le vide dans son esprit.

shake your head

locution verbale (dénier avec la tête)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

be difficult

locution verbale (bouder)

be stubborn

locution verbale (s'entêter)

get 's goat

(énerver [qqn]) (figurative, informal)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

put up a fight

locution verbale (gibier : se défendre) (game animal)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Lorsqu'il est acculé, le gibier fait tête aux chiens.

drop anchor

locution verbale (navire : s'arrêter l'ancre accrochée) (ship)

Le voilier fit tête dans la crique en attendant la fin de la tempête.

turn 's head

(épater [qqn]) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

make 's head spin

(soûler un peu)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

nod

locution verbale (hocher la tête)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Il fit un signe de la tête car il ne pouvait parler.

end up facing the other way, end up facing in the opposite direction

locution verbale (faire un demi-tour accidentellement)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Sa voiture a fait un tête-à-queue en glissant sur une plaque de verglas.

Let's learn French

So now that you know more about the meaning of tête in French, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in French.

Do you know about French

French (le français) is a Romance language. Like Italian, Portuguese, and Spanish, it comes from popular Latin, once used in the Roman Empire. A French-speaking person or country can be called a "Francophone". French is the official language in 29 countries. French is the fourth most spoken native language in the European Union. French ranks third in the EU, after English and German, and is the second most widely taught language after English. The majority of the world's French-speaking population lives in Africa, with about 141 million Africans from 34 countries and territories who can speak French as a first or second language. French is the second most widely spoken language in Canada, after English, and both are official languages at the federal level. It is the first language of 9.5 million people or 29% and the second language of 2.07 million people or 6% of the entire population of Canada. In contrast to other continents, French has no popularity in Asia. Currently, no country in Asia recognizes French as an official language.