What does thầy tu dòng Tên in Vietnamese mean?

What is the meaning of the word thầy tu dòng Tên in Vietnamese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use thầy tu dòng Tên in Vietnamese.

The word thầy tu dòng Tên in Vietnamese means jesuit. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word thầy tu dòng Tên

jesuit

See more examples

Tôi hoàn tất sự giáo dục căn bản ở một trường đạo do các thầy tu dòng Tên điều hành.
I finished my basic education at a religious school run by Jesuits.
Theo ông Giuseppe Bonsirven, một thầy tu dòng Tên, “điều này hoàn toàn phù hợp với việc dùng biểu tượng trong thư [gửi cho người Hê-bơ-rơ]”.
For Giuseppe Bonsirven, a Jesuit, “this accords perfectly with all the symbolism of the epistle [to the Hebrews].”
Trong đoạn mở đầu Bài thuyết trình, Galileo và Guiducci vô cớ xúc phạm thầy tu dòng Tên Christoph Scheiner, và có nhiều lưu ý xúc phạm tới các giáo sư của Học viện Roma trong cả tác phẩm.
In its opening passage, Galileo and Guiducci's Discourse gratuitously insulted the Jesuit Christopher Scheiner, and various uncomplimentary remarks about the professors of the Collegio Romano were scattered throughout the work.
(2 Ti-mô-thê 3:1-5) Một viện trưởng đại học thuộc thầy tu dòng Tên nói: “Chúng ta có một truyền thống các tiêu chuẩn đã bị thách thức và bị cho là thiếu sót hoặc không còn hợp thời nữa.
(2 Timothy 3:1-5) A Jesuit university president stated: “We’ve had a traditional set of standards that have been challenged and found wanting or no longer fashionable.
Vào năm 1633, Cyril Contari, tổng giám mục giáo đô địa phận Beroea (hiện nay là Aleppo) là người có tư thù với Lucaris và được các thầy tu Dòng Tên ủng hộ, cố thương lượng với người Ottoman để mua chức đại thượng phụ.
In 1633, Cyril Contari, the metropolitan of Beroea (now Aleppo), a personal enemy of Lucaris and supported by the Jesuits, tried to bargain with the Ottomans for the patriarchal chair.
Vì Lucaris có những ý tưởng đó và ác cảm đối với Giáo Hội Công Giáo La Mã, nên những người ủng hộ việc thống nhất với người Công Giáo bên trong Giáo Hội Chính Thống, cùng những thầy tu Dòng Tên đã thù hận và bắt bớ ông.
Those ideas, along with his aversion to the Roman Catholic Church, brought upon Lucaris the hatred and persecution of the Jesuits and those in the Orthodox Church who favored a union with the Catholics.
Được một nguồn tin miêu tả là một "nhà tổ chức kiên quyết, khá cần cù", ông đã không thành công trong việc có một bằng cấp, nhưng theo thầy tu dòng Tên, Cha François Ponchaud, ông ta có sở thích với văn học Pháp cổ điển và những tác phẩm của Karl Marx.
Described by one source as a "determined, rather plodding organizer", he failed to obtain a degree, but according to Jesuit priest Father François Ponchaud he acquired a taste for the classics of French literature as well as an interest in the writings of Karl Marx.
Vào cuối thế kỷ 17, những người làm rượu vang Champenois, đáng chú ý nhất là thầy tu dòng Benedictine tên là Dom Pérignon (1638–1715), vẫn cố gắng để làm rượu vang không chứa bọt.
As late as the 17th century, Champenois wine makers, most notably the Benedictine monk Dom Pérignon (1638–1715), were still trying to rid their wines of the bubbles.
Một thầy tu Dòng Phanxicô tên gọi Luis Sotelo, cải đạo tại một vùng ngày nay là Tokyo, thuyết phục cha con Tokugawa Ieyasu và Tokugawa Hidetada cử ông làm đại diện tới Tân Tây Ban Nha (Mexico) trên một con thuyền của Tướng quân Shōgun, với mục đích thúc đẩy hiệp ước thương mại .
A Franciscan friar named Luis Sotelo, who was proselytizing in the area of what is now modern Tokyo, convinced Tokugawa Ieyasu and his son Tokugawa Hidetada to send him as a representative to New Spain (Mexico) on one of their ships, in order to advance the trade treaty.
Một ngày nọ, tôi thảo luận Kinh Thánh với một kỹ sư xây dựng; ông thường tiếp xúc với những thầy tu dòng Tên.
One day I started a Bible discussion with a civil engineer who was in close contact with Jesuit teachers.
Tuy nhiên, vào năm 1638, các thầy tu Dòng Tên và những người Chính Thống hợp tác với nhau, buộc cho Lucaris tội mưu phản Đế Quốc Ottoman.
In 1638, however, Jesuits and their Orthodox collaborators accused Lucaris of high treason against the Ottoman Empire.
Ông đã nói chuyện với một thầy tu dòng Tên nhưng người này không trả lời được các câu hỏi của ông về lời tiên tri Kinh Thánh.
He had spoken with a Jesuit who could not answer his questions about Bible prophecy.
Hai thầy tu Công giáo thuộc dòng Dominique là Pedro Vazquez và Joan Bautista Paulo đã khai ra tên của ông khi bị tra tấn.
Also, two Christian priests, the Dominican Pedro Vazquez and Joan Bautista Paulo, had given his name under torture.
1670 Francesco Lana de Terzi một thầy tu dòng Tên mô tả trong luận án của mình Prodomo về một dự án khí cầu chân không, đây là một kế hoạch xem xét thực tế, kỹ thuật đầu tiên về một khí cầu.
1670 Jesuit Father Francesco Lana de Terzi describes in his treatise Prodomo a vacuum-airship-project, considered the first realistic, technical plan for an airship.
Kẻ thù của Lucaris, phần lớn là những thầy tu Dòng Tên và ủy hội giáo tông lợi hại, có thẩm quyền tuyệt đối là Congregatio de Propaganda Fide (Thánh Bộ Truyền Bá Đức Tin), tiếp tục vu khống và lập mưu hại ông.
Lucaris’ foes, mainly the Jesuits and the all-powerful and fearsome papal Congregatio de Propaganda Fide (Congregation for the Propagation of the Faith), kept slandering and plotting against him.
“Nhằm đeo đuổi mục đích này, các thầy tu Dòng Tên sử dụng mọi thủ đoạn—sự xảo quyệt, vu khống, nịnh hót và nhất là hối lộ, là thứ vũ khí hữu hiệu nhất thời đó để tranh thủ ân huệ của giới cầm quyền [Ottoman]”, theo nhận định của sách Kyrillos Loukaris.
“In the pursuit of this aim the Jesuits employed every means —guile, calumny, flattery and, above all, bribery, which was by far the most effective weapon for winning the favour of the [Ottoman] grandees,” notes the work Kyrillos Loukaris.
Thầy tu trẻ dòng Tên người Bồ Đào Nha Sebastião Rodrigues (dựa trên nguyên mẫu người Ý trong lịch sử là Giuseppe Chiara) được gửi đến Nhật Bản để cứu giúp các Giáo hội địa phương và điều tra các báo cáo rằng người thầy của mình, một thầy tu dòng Tên tên là Ferreira, dựa trên Cristóvão Ferreira, đã cam kết bỏ đạo.
The young Portuguese Jesuit priest Sebastião Rodrigues (based on the historical Italian figure Giuseppe Chiara) travels to Japan to assist the local Church and investigate reports that his mentor, a Jesuit priest in Japan named Ferreira, based on Cristóvão Ferreira, has committed apostasy.
Tên Filipino bắt nguồn từ cụm từ "las Islas Filipinas" ("quần đảo Philippines"), tên của quần đảo từ năm 1543 do Ruy López de Villalobos, nhà thám hiểm và thầy tu dòng Dominican đặt tên theo tên của vua Philip II Tây Ban Nha.
The name Filipino was derived from the term las Islas Filipinas ("the Philippine Islands"), the name given to the archipelago in 1543 by the Spanish explorer and Dominican priest Ruy López de Villalobos, in honour of Philip II of Spain (Spanish: Felipe II).
Đó là khi các thầy tu truyền giáo dòng Tên ở Peru phát hiện ra vỏ cây cinchona, bên trong loại vỏ đó có chứa Quinin, vẫn là một cách chữa bệnh hiệu quả cho đến ngày nay.
That's when Jesuit missionaries in Peru discovered the bark of the cinchona tree, and inside that bark was quinine, still an effective cure for malaria to this day.
Năm 1678, Titus Oates, một thầy tu Anh giáo và dòng Tên, đã cảnh báo một cách giả dối vềa "Âm mưu của Giáo hoàng" nhằm ám sát nhà vua, thậm chí cáo buộc hoàng hậu có nhúng tay vào.
In 1678, Titus Oates, who had been alternately an Anglican and Jesuit priest, falsely warned of a "Popish Plot" to assassinate the King, even accusing the queen of complicity.
Thêm vào đó, chính phủ ngăn cấm biểu thị tôn giáo công cộng đối với Công giáo như diễu hành vào các ngày lễ tôn giáo, giải thể dòng Tên và cấm chỉ giáo dục Công giáo bằng cách cấm chỉ các cộng đồng tôn giáo gồm nữ tu sĩ, linh mục và thầy dòng giảng dạy ngay cả trong các trường tư.
In addition, the government forbade public manifestations of Catholicism such as processions on religious feast days, dissolved the Jesuits and banned Catholic education by prohibiting the religious communities of nuns, priests and brothers from teaching even in private schools.

Let's learn Vietnamese

So now that you know more about the meaning of thầy tu dòng Tên in Vietnamese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Vietnamese.

Do you know about Vietnamese

Vietnamese is the language of the Vietnamese people and the official language in Vietnam. This is the mother tongue of about 85% of the Vietnamese population along with more than 4 million overseas Vietnamese. Vietnamese is also the second language of ethnic minorities in Vietnam and a recognized ethnic minority language in the Czech Republic. Because Vietnam belongs to the East Asian Cultural Region, Vietnamese is also heavily influenced by Chinese words, so it is the language that has the fewest similarities with other languages in the Austroasiatic language family.