¿Qué significa abbandono en Italiano?

¿Cuál es el significado de la palabra abbandono en Italiano? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar abbandono en Italiano.

La palabra abbandono en Italiano significa abandono, abandono, abandono, desenfreno, abandono, rendición, ausencia, desocupación, abandono, desolación, renuncia, abandono, abandono, tasa de cancelación de clientes, abandono, abandonar a, renegar de, abandonar a, abandonar, dejar, romper con, abandonar, abandonar, entregar, abandonar, tirar la toalla, abortar, salir de, dejar, rajarse, abandonar, abandonar a, marcharse, separarse de, alejarse de, irse de, distanciarse de, renunciar, abandonar, abandonar, dejar, abandonar a, abandonar, abandonar, abandonar, apartarse, irse, deshacerse, desalojar, abandonar a, dejar a, ignorar, rajarse, escapar de, huir de, salir de, perder la confianza en, dejar tirado, dejar colgado, dejar plantado, renunciar, abandonar, dejar, decir adiós, posponer, desechar, abandonar, dejar a, salir. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra abbandono

abandono

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Arrestaron a la madre de Kate por abandono.

abandono

sostantivo maschile

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Ha fatto domanda di divorzio per abbandono del tetto coniugale.
Pidió el divorcio alegando abandono.

abandono

sostantivo maschile

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
L'abbandono della nuova generazione sta danneggiando il potere del partito politico.
El abandono de la generación más joven está perjudicando el poder en el partido político.

desenfreno

(assenza di moderazione)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Los comensales hambrientos se lanzaron a comer con desenfreno.

abandono

(lasciare)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

rendición

sostantivo maschile

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Il prete disse che era necessario l'abbandono alla volontà di Dio.
El sacerdote habló del necesario sometimiento a la voluntad de Dios.

ausencia

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
L'abbandono da parte della giocatrice ha significato la vittoria dell'avversaria.
La ausencia de la jugadora significó la victoria para su oponente.

desocupación

sostantivo maschile (essere disabitato)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
La casa era andata in rovina durante gli anni in abbandono.
Durante sus años de desocupación, la casa cayó en un estado de abandono.

abandono

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
La casa di campagna, una volta piena di dipendenti e ospiti, è caduta nell'abbandono.
La mansión, antes hogar de empleados e invitados, ha caído en el abandono.

desolación

(paesaggio)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

renuncia

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
La rinuncia al trono del re fu inaspettata.
La renuncia del rey al trono fue inesperada.

abandono

(figurato)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

abandono

(figurato: abbandono)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

tasa de cancelación de clientes

(abbandono)

La precedente perdita di clienti ha influenzato negativamente i profitti di quest'anno.
La tasa de cancelación de clientes tuvo un efecto negativo en las ganancias de este año.

abandono

sostantivo maschile

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Audrey vinse il torneo a tavolino, dopo l'abbandono del suo avversario.
Audrey ganó el campeonato después del abandono de su oponente.

abandonar a

verbo transitivo o transitivo pronominale (persona)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

renegar de

abandonar a

verbo transitivo o transitivo pronominale (persona, bambino)

abandonar

(figurato) (figurado)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Quando il marito tornò lei abbandonò il ruolo di principale pilastro della famiglia.
Cuando su marido volvió, decidió abandonar su rol como sostén de la familia.

dejar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
L'alcolizzato ha promesso di abbandonare la sua dipendenza.
El alcohólico juró dejar su adicción.

romper con

verbo transitivo o transitivo pronominale

abandonar

verbo transitivo o transitivo pronominale (a alguien)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La nave ha abbandonato un marinaio sull'isola perché aveva rubato delle provviste.
El barco dejó a la deriva a un marinero por robar suministros.

abandonar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Emily abbandonò la sua campagna per condizioni di lavoro migliori rendendosi conto che non avrebbe mai vinto.
Emily abandonó su campaña por conseguir mejores condiciones de trabajo cuando se dio cuenta de que nunca iba a ganar.

entregar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Hanno abbandonato il territorio agli invasori.
Ellos entregaron el territorio a los invasores.

abandonar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il progetto è stato abbandonato quando si è capito che era poco vantaggioso. Ha deciso di abbandonare il corso di geologia.
El proyecto fue abandonado cuando se descubrió que no era rentable. Decidió abandonar la clase de geología.

tirar la toalla

(informale) (desistir)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

abortar

(figurato: abbandonare) (proceso)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Prima abortiamo questo progetto inutile, meglio è.
Cuanto antes abortemos este tonto proyecto mejor.

salir de

Si oyen la alarma de incendios, hagan el favor de salir del edificio de manera ordenada.

dejar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ha abbandonato la scuola prima di diplomarsi. Diversi partecipanti hanno abbandonato il torneo per infortunio.
Tuvo que dejar la escuela antes de obtener el título.

rajarse

(colloquiale) (figurado)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Estábamos planeando una fiesta pero casi todos se echaron para atrás.

abandonar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il soldato decise di abbandonare le proprie responsabilità nei confronti della patria e disertò.
El soldado decidió abandonar sus responsabilidades para con su país y desertó.

abandonar a

(persona, animale)

Jack ha lasciato la sua ragazza e non le ha più rivolto parola.
Jack abandonó a su novia y nunca le volvió a hablar.

marcharse

(figurado)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Si te están tratando tan mal, debes marcharte.

separarse de, alejarse de, irse de, distanciarse de

(staccarsi da un gruppo) (persona, grupo)

Diversi membri abbandonarono il partito per dare vita a un loro movimento estremista.
Muchos miembros se separaron del partido para formar su propio grupo extremista.

renunciar

(ruolo, posizione) (puesto, posición)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Marion abbandonò la sua posizione come direttore finanziario perché non le piaceva più fare un lavoro con così tanta pressione.
Marion renunció a su posición de directora financiera porque ya no disfrutaba trabajando bajo tanta presión.

abandonar

verbo transitivo o transitivo pronominale (luogo)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La famiglia ha abbandonato la casa e ha lasciato il paese.
La familia abandonó su casa y huyó del país.

abandonar

(anche figurato)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)

dejar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Susan ha lasciato il libro sul treno.
Susana dejó su libro en el tren.

abandonar a

verbo transitivo o transitivo pronominale

Dopo aver perso i soldi, fu abbandonato dagli amici.
Después de que perdió su dinero, sus amigos lo abandonaron.

abandonar

(faccenda)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Non abbandonerò questo progetto: ho intenzione di portarlo a termine.
No voy a abandonar este proyecto; mi plan es terminarlo.

abandonar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Tom si allontanò in auto, abbandonando Ian nel mezzo del nulla.
Tom se marchó conduciendo y dejó a Ian abandonado en medio de la nada.

abandonar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Abbandonò il progetto.
Ella abandonó el proyecto.

apartarse

verbo transitivo o transitivo pronominale (religione)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Brian ha abbandonato la sua fede religiosa quando ha lasciato la casa dei suoi genitori.
Brian se apartó de su fe religiosa cuando se marchó de la casa de sus padres.

irse

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Uno dopo l'altro, i membri del gruppo lo abbandonarono, finché non rimase solo Nelson.
Uno por uno los miembros abandonaron el grupo hasta que solamente quedó Nelson.

deshacerse

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Faresti meglio a perdere quell'atteggiamento.
Es mejor que te olvides de esa actitud.

desalojar

verbo transitivo o transitivo pronominale (un immobile, uno stabile)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

abandonar a, dejar a

verbo transitivo o transitivo pronominale

ignorar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

rajarse

(ES, coloquial)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

escapar de, huir de, salir de

I bambini non riuscivano ad uscire dall'edificio perché c'era un incendio.
Los niños no pudieron escapar del edificio porque estaba en llamas.

perder la confianza en

(rivolto a persone)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
No pierdas la confianza en mí, sólo necesito algo de ánimo.

dejar tirado, dejar colgado, dejar plantado

(informal)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
James mollò Chris da solo lasciandogli tutto il lavoro da sbrigare.

renunciar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
El presidente renunció a su postura antiaborto.

abandonar, dejar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

decir adiós

(figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Si no obtienes buenas notas, dile adiós a la consola de videojuegos.

posponer

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (plan)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Con riluttanza, il team decise di accantonare il progetto poiché non avevano abbastanza fondi per continuare.
El equipo decidió posponer el proyecto a regañadientes, pues no les quedaba suficiente dinero para continuarlo.

desechar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il consiglio aveva preso in considerazione l'idea di Daisy, ma alla fine l'hanno scartata e optato per qualcos'altro.
El comité consideró la idea de Daisy, pero al final la descartaron a favor de otra.

abandonar

(una strada)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Abbiamo lasciato la strada principale e percorso le stradine in mezzo ai campi.
Abandonamos la carretera principal y nos dirigimos hacia el campo.

dejar a

verbo transitivo o transitivo pronominale

Il suo fidanzato l'ha lasciata quando ha saputo che era incinta di un altro. Ha abbandonato sua moglie quando le cose si sono complicate.
Su novio la dejó cuando descubrió que estaba embarazada de otro hombre.

salir

verbo transitivo o transitivo pronominale (di strada) (de una carretera)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Deberíamos salir en el restaurante que está más adelante.

Aprendamos Italiano

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de abbandono en Italiano, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Italiano.

¿Conoces Italiano?

El italiano (italiano) es una lengua romance y lo hablan unos 70 millones de personas, la mayoría de las cuales vive en Italia. El italiano usa el alfabeto latino. Las letras J, K, W, X e Y no existen en el alfabeto italiano estándar, pero aún aparecen en préstamos del italiano. El italiano es el segundo idioma más hablado en la Unión Europea con 67 millones de hablantes (15 % de la población de la UE) y lo hablan como segunda lengua 13,4 millones de ciudadanos de la UE (3 %). El italiano es el principal idioma de trabajo de la Santa Sede y sirve como lingua franca en la jerarquía católica romana. Un evento importante que ayudó a la difusión del italiano fue la conquista y ocupación de Italia por parte de Napoleón a principios del siglo XIX. Esta conquista impulsó la unificación de Italia varias décadas más tarde y empujó el idioma de la lengua italiana. El italiano se convirtió en un idioma utilizado no solo entre secretarios, aristócratas y cortes italianas, sino también por la burguesía.