¿Qué significa bater en Portugués?

¿Cuál es el significado de la palabra bater en Portugués? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar bater en Portugués.

La palabra bater en Portugués significa golpear, batir, golpearse, batir, golpearse algo con, golpearse algo contra, ganarle a, latir, batir, golpear, ganar a, marcar el ritmo, golpear, golpear a, llegar antes que alguien a, chocar algo contra algo, chocar algo con algo, alcanzar, estrellarse, tocar, golpear, tocar a la puerta, sonar ruidosamente, cerrarse bruscamente, batir, cerrar de un golpe, golpear, golpear, batir, tirar abajo, golpear, pegar, pegar una paliza, dar una curra, batir, golpear, batir, golpear, golpear, cerrar con un chasquido, batir, golpetear, batirse, estrellarse contra, estrellar, golpear, criticar, dar un tortazo a, dar un cachete a, destrozar, tener el turno al bate, ser congruente, dar, golpear, batir, batir, pegar a alguien con, estrellar contra, bajar, coincidir, estrellar contra, tamborilear, golpear a alguien contra, castañetear, coincidir con, dar, zapatear, golpear, lamer, aleteo, patear, martillear, golpearse ruidosamente, dar golpazo, dársela contra, meter, chocar, acremar, patear, darle, pegar a, pulsar, golpear con los nudillos, golpear, golpear con, golpear con, darle algo a, pegarle a, pegar a, golpear a, cerrar violentamente, golpear a, tirar, colgar de un golpe, dársela a, golpear, azotar a, dar una paliza a, pegar, hacer un hit, dar una paliza, golpear, propinar un puñetazo a, chocar contra, empujar. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra bater

golpear

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ele bateu na mesa com o punho para afirmar a sua convicção.
Golpeó el escritorio con el puño tratando de hacer que entendieran su punto.

batir

verbo transitivo (ovos)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Antes de fazer ovos mexidos, você tem que batê-los.
Antes de hacer los huevos revueltos, tienes que batirlos.

golpearse

(uma parte do corpo)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Ele era tão alto que tinha que se esforçar para não bater a cabeça ao passar pela porta.
Era tan alto que tenía que hacer un esfuerzo por no golpearse la cabeza cuando pasaba por la puerta.

batir

verbo transitivo (asas)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Um beija-flor bate as asas muitas vezes por segundo.
Un colibrí puede batir sus alas muchas veces por segundo.

golpearse algo con, golpearse algo contra

verbo transitivo

A criança caiu e bateu com a cabeça no piso de madeira.
El niño se cayó y se golpeó la cabeza con el suelo de madera.

ganarle a

(figurado) (coloquial)

Nada bate um bolo de chocolate fresco saído do forno.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Estar sentado aquí contigo en la cafetería le gana al trabajo.

latir

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
O médico escutou para ver se o coração do homem estava batendo.
El médico auscultó al hombre para ver si su corazón aún latía.

batir

(asas)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
As asas da águia não batiam enquanto ela planava pelo ar.
El águila no batía sus alas mientras planeaba.

golpear

(dar pancadas em objeto ou pessoa)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Apesar de seus pedidos, ela continuou batendo nele.
A pesar de sus súplicas, ella lo seguía golpeando.

ganar a

verbo transitivo (chegar antes)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Aposto que bateremos você! Dirigimos muito mais rápido.
¡Te apuesto a que te ganaremos! Nosotros manejamos más rápido.

marcar el ritmo

(bateria) (música)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
O baterista bateu o ritmo no bumbo.
El baterista marcaba el ritmo en el bombo.

golpear

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
O artesão bateu a peça de metal até ela ficar bem fina.
El artesano golpeó la pieza de metal hasta dejarla muy delgada.

golpear a

verbo transitivo (figurado, fazer sofrer) (causar sufrimiento)

A notícia da morte do pai bateu forte nela.
La noticia de la muerte de su padre la golpeó con dureza.

llegar antes que alguien a

Thompson bateu outros corredores na linha de chegada.
Thompson llegó antes que los otros corredores a la línea de meta.

chocar algo contra algo, chocar algo con algo

(ir de encontro)

Richard estava dirigindo para o trabalho quando colidiu com um pedestre. // O motorista distraído ultrapassou a faixa e bateu em um veículo que se aproximava.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês El conductor se distrajo y chocó contra una moto.

alcanzar

verbo transitivo (valor mais alto ou baixo...)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
A bolsa bateu um recorde hoje com as notícias de ganho.
Hoy la Bolsa alcanzó un máximo histórico ante buenos reportes corporativos.

estrellarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Se você dirigir muito rápido vai bater.
Si manejas muy rápido te vas a estrellar.

tocar, golpear

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Larry bateu à porta.
Larry llamó a la puerta.

tocar a la puerta

verbo transitivo (porta)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Lucy bateu na porta e esperou por uma resposta.
Lucía tocó la puerta y esperó.

sonar ruidosamente

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Los instrumentos de percusión sonaron ruidosamente cuando los niños de escuela los tocaban.

cerrarse bruscamente

verbo transitivo (fechar rapidamente)

batir

verbo transitivo (nata, manteiga, etc.)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
As donas de casa costumavam gastar muito tempo batendo manteiga.
Las amas de casa solían pasar mucho tiempo batiendo la mantequilla.

cerrar de un golpe

verbo transitivo (fechar com violência) (una puerta)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
A adolescente bateu a porta ao deixar a sala após outra briga com seus pais.
La adolescente cerró la puerta de un golpe cuando se fue de la habitación tras haber discutido con sus padres.

golpear

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Se ele vier para cima de você, bata nele.
Si va hacia ti, golpéalo.

golpear

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
¡Ouch! Me acabo de pegar en el codo con la esquina de la mesa.

batir

verbo transitivo (ovos)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Levei um tempão para bater os ovos para fazer merengue.
Tuve que batir las claras de huevo durante un buen rato para conseguir un merengue.

tirar abajo

verbo transitivo

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

golpear, pegar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

pegar una paliza, dar una curra

verbo transitivo

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

batir

verbo transitivo (asas: mover) (alas)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
O morcego batia suas asas.
El murciélago batió sus alas.

golpear

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
A placa bateu na cabeça de Dan.
El cartel golpeó a Dan en la cara.

batir

verbo transitivo

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Adam bateu a mistura para bolo.
Adam batió la mezcla del pastel.

golpear

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Sin querer le pegué con mi paraguas. // ¡Oye! ¡Me acabas de pegar en la cabeza con esa caja!

golpear

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

cerrar con un chasquido

verbo transitivo (fechar com um clique)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

batir

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês El equipo local batió al visitante por 4 goles contra 1.

golpetear

(bater: ritmo)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Nunca podía estar quieto. Si estaba sentado, enseguida empezaba a golpetear algún mueble con los dedos.

batirse

(asas) (alas)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)

estrellarse contra

verbo transitivo

O carro de corrida saiu da pista e bateu no muro em alta velocidade.
El coche de carreras se puso a dar vueltas en la pista hasta que se estrelló a todo velocidad contra el muro.

estrellar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Roger bateu a bicicleta e teve que sair da corrida.
Roger estrelló su moto y tuvo que retirarse de la carrera.

golpear

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
A sala de audiência barulhenta ficou quieta quando o juiz bateu o martelo.
El ruidoso tribunal quedó en silencio cuando el juez golpeó el martillo.

criticar

(figurado)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Seth disse a Sean: "Não bata em programas de perguntas. É possível aprender muito com eles".
Seth le dijo a Sean: "No critiques los programas de preguntas, puedes aprender mucho de ellos."

dar un tortazo a

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Le dio un tortazo en la cabeza por ser tan grosero.

dar un cachete a

verbo transitivo

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Rhonda bateu no bumbum de seu filho quando ele disse um palavrão.
Rhonda dio un cachete a su hijo en el culo cuando dijo una palabrota.

destrozar

verbo transitivo (figurado, derrotar) (derrotar)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

tener el turno al bate

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Mary é a próxima a bater.
Mary es la próximo en tener el turno al bate.

ser congruente

(figurado, informal)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Os dois relatos diferentes do mesmo evento não batem.
Las dos cuentas del mismo evento no son congruentes.

dar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
O relógio bateu às três.
El reloj dio las tres.

golpear

substantivo feminino (antes de entrar)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Jessica bateu na porta antes de entrar.
Jessica golpeó la puerta antes de entrar.

batir

verbo transitivo (à mão ou na batedeira)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Elizabeth bateu um pouco de creme para acompanhar a sobremesa.
Elizabeth batió crema para ir con el postre.

batir

verbo transitivo (asas)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
O pássaro bateu asas em uma tentativa de voar.
El pájaro batió las alas intentando volar.

pegar a alguien con

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Mary bateu em Ken com um jornal.
Mary atizó a Ken con un periódico.

estrellar contra

verbo transitivo

Ele bateu o carro numa árvore.
Estrelló su auto contra un árbol.

bajar

(figurado, preço)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Batemos o preço em R$ 45,00.
Le bajó el precio hasta los $45.

coincidir

(figurado, cálculo)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
O detetive rapidamente percebeu que as contas dadas pelas testemunhas não batiam.
El detective se dio cuenta rápidamente de que las historias de los dos testigos no coincidían.

estrellar contra

O carro bateu no guarda-corpo.
El automóvil se estrelló contra el muro de contención.

tamborilear

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Harry foi até Catherine e bateu no ombro dela.
Harry le dio un golpecito en el hombro a Catherine.

golpear a alguien contra

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Ela o bateu na porta tirando seu fôlego.
Lo golpeó contra la puerta y lo dejó sin respiración.

castañetear

(dentes)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Os dentes de Marth batiam de frio.
Los dientes de Martha castañeteaban a causa del frío.

coincidir con

(figurado)

Isso bate com o que eu tenho na minha conta.
Coincide con lo que tengo en la cuenta.

dar

(soar indicando as horas)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
O relógio bateu 10 horas.
El reloj dio las 10.

zapatear

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
A música começou e logo todos estavam batendo os pés.
La músico empezó y pronto todos estaban zapateando los pies.

golpear

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Lydia bateu na porta, exigindo que a deixassem entrar. As ondas batiam nas pedras.
Lydia golpeó la puerta y demandó que la dejaran entrar.

lamer

verbo transitivo (figurado) (figurado)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
As ondas batiam na costa.
Las olas lamían la costa.

aleteo

verbo transitivo

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
El colibrí huyó con un fuerte aleteo.

patear

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ele não bate bem com nenhum dos pés.
Él puede patear con mucha precisión con ambas piernas.

martillear

(motor)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Tom levou o carro à oficina porque o motor estava batendo.
Tom llevó su coche al mecánico porque el motor martilleaba.

golpearse ruidosamente

A porta de entrada quebrada bateu com o vento.
La puerta mosquitera estaba rota y se golpeaba ruidosamente con el viento.

dar golpazo

(figurado, fazer barulho) (ruido)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

dársela contra

verbo transitivo

Ian perdeu o apoio no cascalho solto e bateu contra a parede.
Ian perdió el equilibrio en el camino de grava y se la dio contra la pared.

meter

(golfe)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ele deu a tacada na primeira tentativa.
Embocó el putt en el primer intento.

chocar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Eles bateram a cabeça juntos.
Sus cabezas se chocaron.

acremar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Para hacer este bizcocho, primero tienes que acremar la mantequilla y el azúcar juntas.

patear

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ele bateu três pênaltis no jogo.
Chutó tres penaltis durante el partido.

darle

verbo transitivo (esporte: jogar, chutar) (coloquial)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
O rebatedor bateu forte na bola.
El bateador le dio fuerte a la bola.

pegar a

(informal: bater, espancar)

¡Tu padre te va a pegar cuando se entere de esto!

pulsar

verbo transitivo (teclas, digitação)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
A secretária estava batendo nas teclas.
La secretaria pulsaba las letras.

golpear con los nudillos

(dedos)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Helen bateu na mesa para conseguir a atenção de todos.
Helena golpeó la mesa con los nudillos para llamar la atención de todos.

golpear

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
El bateador golpeó la pelota y la mandó por los aires.

golpear con

Los dos hombres golpearon a su víctima con un bate de béisbol.

golpear con

El soldado golpeó la cabeza del campesino con la culata de su rifle.

darle algo a

(informal)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
O assistente bateu o texto com o ator.
El asistente le dio el diálogo al actor.

pegarle a

verbo transitivo

Estaba tan enfadada por lo que dijo que le pegó justo en la cabeza.

pegar a, golpear a

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Emma le pegó a George en la boca.

cerrar violentamente

verbo transitivo

Ten cuidado: ¡no cierres violentamente la puerta!

golpear a

verbo transitivo

O valentão da escola bateu em Greg durante o recreio.
El abusón del colegio golpeó a Greg durante el recreo.

tirar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ursula tiró el libro en la mesa.

colgar de un golpe

verbo transitivo

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

dársela a

verbo transitivo (coloquial)

golpear

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
A criança acidentalmente bateu na babá com um brinquedo.
La bebé golpeó accidentalmente a su niñera con un juguete.

azotar a

verbo transitivo (dar palmadas como castigo)

Ellen bateu no seu filho quando descobriu que ele tinha feito bullying com uma criança mais nova na escola.
Ellen azotó a su hijo cuando se enteró de que había estado acosando a niños más pequeños.

dar una paliza a

verbo transitivo

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Me batiam escola.
Cuando iba a la escuela me daban palizas regularmente.

pegar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

hacer un hit

verbo transitivo (beisebol: marcar ponto com golpe certeiro)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
O batedor acertou dois pontos.

dar una paliza

verbo transitivo

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Una pandilla de jóvenes le dio una paliza.

golpear

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Zeus golpeó al soldado con un rayo.

propinar un puñetazo a

verbo transitivo

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

chocar contra

verbo transitivo

El conductor borracho chocó contra una pared.

empujar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Tina forçou Bernard para fora de seu caminho. O jogador de rugby bateu em seu adversário.
Tina empujó a Bernard fuera de su camino.

Aprendamos Portugués

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de bater en Portugués, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Portugués.

Palabras relacionadas de bater

¿Conoces Portugués?

El portugués (português) es una lengua romana originaria de la península ibérica de Europa. Es el único idioma oficial de Portugal, Brasil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cabo Verde. El portugués tiene entre 215 y 220 millones de hablantes nativos y 50 millones de hablantes de segundo idioma, para un total de alrededor de 270 millones. El portugués a menudo figura como el sexto idioma más hablado del mundo, tercero en Europa. En 1997, un estudio académico exhaustivo clasificó al portugués como uno de los 10 idiomas más influyentes del mundo. Según las estadísticas de la UNESCO, el portugués y el español son los idiomas europeos de más rápido crecimiento después del inglés.