¿Qué significa buck en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra buck en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar buck en Inglés.

La palabra buck en Inglés significa dólar, ciervo, conejo, macho, corcovear, macho/a, dólar, corcovo, ciervo, dar sacudidas, ir en contra de, derribar a, rechazar, corcovear, levantar el ánimo, levantarle el ánimo a alguien, despedida de soltero, sacar partido al dinero, sacar provecho al dinero, en pelotas, en bolas, dientes de conejo, revolucionar, contravenir el sistema, nadar contra corriente, ir contra corriente, romper la tradición, ponerse a trabajar, dentudo, hacer plata fácil, cargar el muerto, me hago responsable, joven. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra buck

dólar

noun (US, slang (US dollar)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Bobby bought a pair of pants for only five bucks.
Bobby compró un par de pantalones por tan solo cinco dólares.

ciervo

noun (male deer)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
A majestic buck stood in the path ahead of the hikers.
Un majestuoso ciervo se alzaba en la senda ante los senderistas.

conejo

noun (male rabbit, hare)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The buck darted across the road.
El conejo cruzó como un rayo la carretera.

macho

noun (male animal)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
To breed goats, you need one buck and several nannies.
Para criar cabras, se necesita un macho y varias hembras.

corcovear

intransitive verb (horse: kick back legs)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
The cowboy held on desperately as his horse bucked.
El vaquero se agarró desesperadamente mientras su caballo corcoveaba.

macho/a

adjective (animal: male)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
A buck deer paused at the stream and sniffed the air.
Un ciervo macho paró en el riachuelo y olfateó el aire.

dólar

noun (Can, slang (Canadian dollar)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
I paid four thousand bucks for that car.
Pagué cuatro mil dólares por ese coche.

corcovo

noun (act of bucking)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
After the last buck, which caused Teddy to injure a rib, he wasn't eager to get back on a horse.
Teddy no tenía muchas ganas de volver a montar a caballo después de que el último corcovo le causara una lesión de costilla.

ciervo

noun (South Africa (deer or antelope)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

dar sacudidas

intransitive verb (vehicle: move jerkily)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
My car is bucking all over the place; something's up with the transmission.
Mi coche va dando sacudidas en todas direcciones: algo pasa con la transmisión.

ir en contra de

(figurative (reject, oppose)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Congress bucked against the president's proposal.
Los congresistas fueron en contra de la propuesta del presidente.

derribar a

transitive verb (horse: toss rider off)

That black horse bucks anyone who tries to mount it.
El caballo negro derriba a cualquiera que intente montarlo.

rechazar

transitive verb (figurative (oppose, reject)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The students bucked the idea of rescheduling the final exam.
Los estudiantes rechazaron la idea de cambiar la fecha del examen final.

corcovear

phrasal verb, transitive, separable (animal: throw rider off)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)

levantar el ánimo

phrasal verb, intransitive (informal (become more cheerful)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Buck up, you'll have another chance tomorrow!
¡Levanta el ánimo, que mañana tendrás otra oportunidad!

levantarle el ánimo a alguien

phrasal verb, transitive, separable (informal (make more cheerful)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Le encanta encontrarse con esa amiga; ¡siempre le levanta el ánimo!

despedida de soltero

noun (party for a husband-to-be)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
Bachelor parties tend to be wild and crazy. We're going to a nightclub for Simon's stag do.
Las despedidas de soltero suelen ser salvajes y alocadas.

sacar partido al dinero, sacar provecho al dinero

noun (US, slang (value for money)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
This computer is last year's model, but it has great bang for your buck.

en pelotas, en bolas

adjective (US, informal (completely nude) (desnudo)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
When no one was around, he swam buck naked.
Cuando no había nadie alrededor, nadaba en pelotas.

dientes de conejo

plural noun (informal (prominent upper front teeth) (fam)

(nombre masculino plural: Sustantivo masculino que se usa únicamente en plural, con los artículos los o unos. Ejemplos: los maritates, unos víveres.)
No era muy atractivo; moreno, bajito, con dientes de conejo. Pero era muy simpático.

revolucionar

verbal expression (informal (do [sth] unconventional)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

contravenir el sistema

verbal expression (informal (do [sth] opposed)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

nadar contra corriente, ir contra corriente

verbal expression (go against what is usual)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

romper la tradición

(go against convention)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

ponerse a trabajar

verbal expression (informal (work harder)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

dentudo

adjective (having prominent front teeth)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

hacer plata fácil

verbal expression (informal (make money quickly) (AR, coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

cargar el muerto

verbal expression (slang, figurative (put blame on [sb] else) (AR, coloquial)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
He never admits to his mistakes at work but always passes the buck instead.
Nunca admite sus errores en ese trabajo y siempre se sacude las pulgas.

me hago responsable

interjection (informal (taking responsibility)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)

joven

noun (dated, figurative (vigorous young man)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
I saw a tall young buck go into the barber shop next to the pharmacy.

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de buck en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.