¿Qué significa ceder en Portugués?

¿Cuál es el significado de la palabra ceder en Portugués? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar ceder en Portugués.

La palabra ceder en Portugués significa ceder, ceder, ceder ante, admitir, conceder, cederle algo a, ceder el paso, ceder, doblegarse, ceder el paso a, ceder, entregarse atado, ceder, rendirse, transigir, ceder a, ceder ante, rendirse ante alguien, rendirse ante algo, rendirse, extra, ceder, ceder, ceder, ceder, quebrarse, dejar algo a, consentir a, ceder, hundirse, acobardarse, ofrecer, hundirse, recular, consentir, satisfacer. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra ceder

ceder

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

ceder

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Tenía tantas ganas de ir que al final cedí.

ceder ante

verbo transitivo

admitir

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

conceder

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
El candidato con el tiempo cedió la elección.

cederle algo a

verbo transitivo

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
El rey derrotado cedió los territorios al enemigo.

ceder el paso

(direção: dar prioridade)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Motoristas devem sempre dar prioridade quando há pedestres.
Los autos siempre deberían ceder el paso cuando hay peatones.

ceder

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Nancy le suplicó a su esposo que dejara de fumar y él finalmente cedió.

doblegarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

ceder el paso a

(direção: dar prioridade)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Cuando conduzcas en Reino Unido, recuerda ceder el paso a los coches en tu derecha.

ceder

(figurado)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Não há razão para tentar mudar a cabeça de Greg sobre política. Ele não vai ceder.
No sirve de nada intentar cambiar la opinión de Greg sobre política: no va a ceder.

entregarse atado

(figurado, coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Você acha que pode me obrigar a ceder só por me ameaçar com um processo?
¿Crees que puedes hacer que me entregue atado sólo amenazándome con demandarme?

ceder

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Depois de uma greve prolongada, o governo finalmente cedeu e concordou com todas as exigências do sindicato.
Después de una prolongada huelga, el gobierno finalmente cedió y aceptó las exigencias del sindicato.

rendirse

verbo transitivo

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Ela está tentando evitar doces, mas se você tentá-la, ela vai sempre ceder.
Está tratando de evitar los dulces, pero si las tientas con chocolate siempre cae en la tentación.

transigir

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Samantha sempre cedeu em seu casamento.
Samantha siempre ha transigido en su matrimonio.

ceder a, ceder ante

(algo ou alguém)

Adrian me molestó tanto para ir a la fiesta que eventualmente cedí.

rendirse ante alguien, rendirse ante algo

verbo transitivo

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Depois do escândalo, o prefeito cedeu à pressão e renunciou.
Luego de ese gran escándalo, el alcalde se rindió ante la presión y renunció.

rendirse

(figurado)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Alison estava decidida a fazer como queria, então Karen cedeu no final.
Alison estaba determinada a salirse con la suya así que Karen al final se rindió.

extra

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Você pode me ceder um pouco de açúcar?
¿Puedes darme un poco de azúcar?

ceder

(fazer concessão)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Alguém tem que ceder ou ficaremos aqui a noite toda.
Alguien tiene que ceder o nos quedaremos aquí toda la noche.

ceder

(mudar de posição, objeto)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Esta porta cede quando você se apoia nela.
La puerta cede cuando te apoyas en ella.

ceder

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Havia tanta neve no telhado que ele cedeu.
Había tanta nieve que el techo cedió.

ceder

verbo transitivo (bajo el peso)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Você podia ver a viga de aço cedendo sob o grande peso do edifício.
Se puede ver como cede la viga bajo la presión del edificio.

quebrarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Eles tentaram forçá-lo a contar o segredo, mas ele não cedeu.
Trataron de obligarlo a que diga el secreto pero él no se quebró.

dejar algo a

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
El ejército renunció al territorio a favor de los pueblos indígenas.

consentir a

(entregar-se)

ceder

verbo transitivo (não resistir, render-se)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ele cedeu (or: sucumbiu) à pressão dos outros e mudou de canal.
Cedió a la presión de los demás, y cambió de canal.

hundirse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Provavelmente a terra vai ceder com o tempo.
La tierra probablemente se hundirá con el tiempo.

acobardarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Laura estaba claramente furiosa y Valerie se acobardó ante ella.

ofrecer

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Você deveria oferecer o último doce a sua irmã.
Deberías ofrecerle el último caramelo a tu hermana.

hundirse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
A cadeira ruiu embaixo dele.
La silla se hundió bajo su peso.

recular

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Apesar da evidência, ele se recusou a voltar atrás.
A pesar de la evidencia, él se rehusó a echarse atrás.

consentir

(formal)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
O diretor finalmente cedeu às exigências dos alunos.
El director finalmente aceptó los reclamos de los estudiantes.

satisfacer

(satisfazer alguma coisa)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Como era uma ocasião especial, eu decidi satisfazer meu desejo por uma taça de champanhe.
Como era una ocasión especial, decidí satisfacer mi deseo por una copa de champán.

Aprendamos Portugués

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de ceder en Portugués, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Portugués.

¿Conoces Portugués?

El portugués (português) es una lengua romana originaria de la península ibérica de Europa. Es el único idioma oficial de Portugal, Brasil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cabo Verde. El portugués tiene entre 215 y 220 millones de hablantes nativos y 50 millones de hablantes de segundo idioma, para un total de alrededor de 270 millones. El portugués a menudo figura como el sexto idioma más hablado del mundo, tercero en Europa. En 1997, un estudio académico exhaustivo clasificó al portugués como uno de los 10 idiomas más influyentes del mundo. Según las estadísticas de la UNESCO, el portugués y el español son los idiomas europeos de más rápido crecimiento después del inglés.