¿Qué significa eigi en Islandés?

¿Cuál es el significado de la palabra eigi en Islandés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar eigi en Islandés.

La palabra eigi en Islandés significa no. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra eigi

no

noun

Fátækur er eigi sá sem á of lítið, heldur sá sem vill of mikið.
No es pobre quien tiene muy poco, sino quien ansía demasiado.

Ver más ejemplos

Ísraelsmönnum var boðið: „Þú skalt eigi ganga um sem rógberi meðal fólks þíns.“
A los israelitas se les dio este mandato: “No andes sembrando calumnias por entre tu pueblo”.
Mundir þú eigi reiðast oss, þar til er vér værum gjöreyddir, svo að engar leifar væru eftir né nokkrir þeir, er undan hefðu komist?
¿No te enojarás contra nosotros hasta el límite, de modo que no haya quien quede ni quien escape?
Svo segir [Jehóva], sá er þig hefir skapað og þig hefir myndað frá móðurkviði, hann sem hjálpar þér: Óttast þú eigi, þjónn minn Jakob, og þú Jesjúrún, sem ég hefi útvalið.“
Esto es lo que ha dicho Jehová, tu Hacedor y tu Formador, que siguió ayudándote aun desde el vientre: ‘No tengas miedo, oh siervo mío Jacob, y tú, Jesurún, a quien he escogido’” (Isaías 44:1, 2).
Hann er „helgiþjónn [á grísku leitúrgos, „þjónn í þágu almennings,“ NW] helgidómsins og tjaldbúðarinnar, hinnar sönnu, sem [Jehóva] reisti, en eigi maður.“
Es “siervo público [lei·tour·gós] del lugar santo y de la tienda verdadera, que Jehová levantó, y no el hombre” (Hebreos 8:2; 9:11, 12).
Með samanburði á genamynstri manna um víða veröld hafa þeir fundið skýrar vísbendingar þess að allir menn eigi sama forföður, þar sé upphaf DNA allra manna á öllum tímum, okkar þar með talið.
Al comparar el material genético del ser humano de diferentes partes de la Tierra, han podido comprobar que la humanidad posee un antepasado común. Todo ser humano que ha vivido en el planeta, incluidos nosotros, ha recibido su ADN de la misma fuente.
18 Eftir að kristni söfnuðurinn var stofnsettur lesum við um postulana: „Létu þeir eigi af að kenna dag hvern í helgidóminum og í heimahúsum og boða fagnaðarerindið um, að Jesús sé Kristur.“
18 Leemos que, después de fundada la congregación cristiana, los apóstoles hacían lo siguiente: “Y todos los días en el templo, y de casa en casa, continuaban sin cesar enseñando y declarando las buenas nuevas acerca del Cristo, Jesús”.
Sumir þýðendur telja að það eigi að þýða versið: „Með sannleika sem belti þétt um mitti þér.“
Algunos traductores opinan que el versículo debería decir “con la verdad como cinturón ceñido a su cintura”.
Auk þess að benda áheyrendum á hvað þeir eigi að gera ætti að vera viss hvatning í niðurlagsorðunum.
Además de mostrarles las medidas que pueden adoptar, su conclusión debe motivarlos.
Þar segir að börn eigi að hlýða foreldrum sínum.
Allí se explica que los hijos deben obedecer a sus padres.
Þvert á móti hafa þau sundrað mannkyninu og dregið upp mjög ruglingslega mynd af Guði og hvernig eigi að tilbiðja hann.
Al contrario, han dividido a la humanidad y han pintado un cuadro confuso de quién es Dios y de cómo adorarle.
Jehóva gaf þjóð sinni eftirfarandi fyrirmæli: „Eigi skalt þú mægjast við þær.
Jehová dio a su pueblo estas instrucciones: “No debes formar ninguna alianza matrimonial con ellas.
Það er nú ekki þarmeð sagt að maður eigi að trúa öllu sem maður lærir.
Pero, por el cielo, que no se te meta en la cabeza que debes creer todo lo que aprendes.
Samt hafði hann ‚eigi gleymt lögum Guðs.‘
No obstante, no había ‘olvidado las disposiciones reglamentarias de Dios’.
En sumir verða kannski ‚eigi agaðir með orðum, því að þeir skilja þau að vísu en fara ekki eftir þeim.‘
Pero puede que alguna persona ‘no se deje corregir por meras palabras; porque entiende, pero no está haciendo caso’.
Þegar Jesús læknar fólk ‚leggur hann ríkt á við það að gera sig eigi kunnan.‘
Pues bien, cuando Jesús sana a las personas ‘les ordena rigurosamente que no lo pongan de manifiesto’.
Ég heId ađ mađur eigi ađ eyđa ūremur mánađarIaunum í hring.
Creo que debería costarte el sueldo de unos tres meses.
Ég hef veriđ ađ lesa sum tímaritin hennar mömmu og ūađ eru nokkur leyndarmál um hvernig eigi ađ fullnægja ūér.
Estuve leyendo unas revistas femeninas de mi mamá y tienen un par de secretos sobre cómo darte el mayor placer.
Þau . . . fara ólíkar leiðir en engu að síður virðist það leynilegur ásetningur forsjónarinnar að þau eigi einhvern tíma að hafa örlög hálfrar heimsbyggðarinnar í hendi sér.“
Sus caminos son diversos; sin embargo, cada uno de ellos parece llamado por un designio secreto de la Providencia a tener un día, en sus manos, los destinos de la mitad del mundo”.
Eigi að síður tóku sumir á dögum Páls, sem voru „vitrir að manna dómi,“ við sannleikanum og einn þeirra var Páll sjálfur.
No obstante, en los tiempos de Pablo algunas personas sabias según la carne aceptaron la verdad, y una de estas fue Pablo mismo.
Hjúkrunarkonan segir ađ hún eigi ađ fara í ađgerđ um leiđ og hún getur.
La enfermera dice que la operarán tan pronto puedan.
Allir munu njóta ávaxta erfiðis síns: „Þeir munu planta víngarða og eta ávöxtu þeirra. . . . eigi munu þeir planta og aðrir eta.“
Y toda persona disfrutará del fruto de su propia labor: “Ciertamente plantarán viñas y comerán su fruto. [...] no plantarán y otro lo comerá” (Isaías 65:21, 22).
Ég særi þig við Guð, kvel þú mig eigi!“
Te pongo bajo juramento por Dios que no me atormentes”.
[Gefðu kost á svari og, eigi það við, skaltu segja að margir séu sama sinnis.]
[Permita que conteste y, si es apropiado, dígale que usted y muchas personas más concuerdan con ella.]
Og almenn viðhorf í samfélaginu eru kannski í þá veru að maður eigi að „slökkva eld með eldi“.
Puede incluso que la gente que nos rodea nos incite a hacer todo lo contrario diciéndonos que el fuego se combate con fuego.
Hann sagði: „Eigi viljum vér yfirgefa [„vanrækja,“ NW] musteri Guðs vors.“
No debemos descuidar la casa de nuestro Dios”, les dijo (Nehemías 10:39).

Aprendamos Islandés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de eigi en Islandés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Islandés.

¿Conoces Islandés?

El islandés es una lengua germánica y el idioma oficial de Islandia. Es una lengua indoeuropea, perteneciente a la rama germánica del norte del grupo de lenguas germánicas. La mayoría de los hablantes de islandés viven en Islandia, unos 320.000. Más de 8.000 hablantes nativos de islandés viven en Dinamarca. El idioma también lo hablan unas 5000 personas en los Estados Unidos y más de 1400 personas en Canadá. Aunque el 97% de la población de Islandia considera el islandés como su lengua materna, la cantidad de hablantes está disminuyendo en las comunidades fuera de Islandia, especialmente en Canadá.