¿Qué significa encher en Portugués?

¿Cuál es el significado de la palabra encher en Portugués? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar encher en Portugués.

La palabra encher en Portugués significa llenar, llenarse, llenar, rellenar de, rellenar con, llenar a, llenar, inflar, llenar de, llenar, llenar a alguien de, rellenar, apestar, rellenar, entrar, taponar, llenar de, llenar algo hasta arriba, cargar, inflar, prodigar, llenar algo con, colmar, echar, poner, inflar, inflarse, envolver a, molestar a, sobrecargar con, bañar, llenar, cansarse de, envanecerse, darse un atracón de. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra encher

llenar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ele encheu a garrafa com água.
Llenó la botella con agua.

llenarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
A garrafa d'água encheu rapidamente.
La botella se llenó rápidamente.

llenar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
As caixas encheram toda a sala de estoque.
Las cajas llenaron por completo el depósito.

rellenar de, rellenar con

verbo transitivo

Joseph encheu o buraco com cimento para concertar o vazamento.
Joseph rellenó el agujero de cemento para arreglar la gotera.

llenar a

verbo transitivo

Ela estufou as crianças dando um monte de batatas para elas.
Llenó a los niños dándoles muchas patatas.

llenar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Encha sua xícara antes que eles parem de servir chá.
Llena tu taza antes de que dejen de servir té.

inflar

(com ar)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Marilyn está enchendo o pneu da bicicleta.
Marilyn está inflando la rueda de su bicicleta.

llenar de

verbo transitivo

Brendan encheu minha taça de vinho.
Brendan llenó mi copa con vino.

llenar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Alison encheu o tanque de gasolina.
Alison llenó el tanque de gasolina.

llenar a alguien de

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

rellenar

(figurado: adicionar algo extra) (figurado)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Josh está enchendo seu discurso; ainda não está longo o suficiente.
Josh está rellenando su discurso, no es lo suficientemente largo todavía.

apestar

(figurado) (coloquial)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Esse filme encheu. Vamos mudar o canal.
Esta película es una porquería. Cambiemos de canal.

rellenar

verbo transitivo (estofar)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Los trabajadores rellenaron los asientos para que fueran más cómodos.

entrar

(maré) (marea)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
A maré alta subiu às três da tarde de hoje.
Hoy entró la marea alta hacia las tres de la tarde.

taponar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
O cano estava vazando, por isso Ben o encheu com estopa.
La cañería estaba perdiendo así que Ben la taponó con trapos.

llenar de

Llené el carro de la compra de comida.

llenar algo hasta arriba

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Todavía queda un poco en la botella. Déjame llenar tu vaso hasta arriba.

cargar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Tuve que ayudar a cargar el equipaje para salir de camping.

inflar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Karen infló la cama inflable para sus invitados.

prodigar

(figurado)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
A avó de Karen sempre a cobria de presentes toda vez que a visitava.
La abuela de Karen le prodigaba regalos cada vez que la visitaba.

llenar algo con

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Dan llegó el cubo con agua jabonosa.

colmar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

echar, poner

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Petra abasteceu o tanque do seu carro com gasolina.
Petra echó gasolina en su tanque.

inflar

(encher com gás, ar)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Tienes que inflar el colchón de aire antes de dormir en él.

inflarse

(estar cheio de gás, ar)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Esos globos se inflan con facilidad.

envolver a

verbo transitivo

El alivio envolvió al paciente cuando el médico pronunció la buena noticia.

molestar a

(BRA, figurado, informal)

Não aguento meu padrasto; ele está sempre me enchendo o saco.
No soporto a mi padrastro, siempre me molesta.

sobrecargar con

verbo transitivo (informal: encher demais)

Tom entupiu sua mochila com coisas inúteis.
Tom sobrecargó su mochila con cosas inútiles.

bañar

verbo transitivo (cobrir com algo) (figurado)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
A foto mostrou os noivos cobertos de confete.
En la foto se veían los novios cubiertos de confeti.

llenar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
A equipe do candidato lotou o salão com apoiadores.
Los colaboradores del candidato llenaron el salón con partidarios.

cansarse de

Elaine se cansó de limpiar el desorden de sus compañeros de piso.

envanecerse

(encher-se de orgulho ou arrogância)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Clive se envaneció cuando su hijo recibió el premio.

darse un atracón de

(coloquial)

Quando eu estou triste, empaturro-me de chocolate.
Cuando estoy triste, me doy un atracón de chocolate.

Aprendamos Portugués

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de encher en Portugués, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Portugués.

¿Conoces Portugués?

El portugués (português) es una lengua romana originaria de la península ibérica de Europa. Es el único idioma oficial de Portugal, Brasil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cabo Verde. El portugués tiene entre 215 y 220 millones de hablantes nativos y 50 millones de hablantes de segundo idioma, para un total de alrededor de 270 millones. El portugués a menudo figura como el sexto idioma más hablado del mundo, tercero en Europa. En 1997, un estudio académico exhaustivo clasificó al portugués como uno de los 10 idiomas más influyentes del mundo. Según las estadísticas de la UNESCO, el portugués y el español son los idiomas europeos de más rápido crecimiento después del inglés.