¿Qué significa esquivar-se en Portugués?

¿Cuál es el significado de la palabra esquivar-se en Portugués? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar esquivar-se en Portugués.

La palabra esquivar-se en Portugués significa estremecerse, optar por no hacer algo, lavarse las manos, rajarse, escabullirse, esquivar a, rehuir, eludir, dar un paso a un costado, librarse de una buena, remolonear, huir, evitar a, evitar, esquivar, despistar a, merodear, evadir, inclinarse, rechazar a. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra esquivar-se

estremecerse

verbo pronominal/reflexivo

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

optar por no hacer algo

(figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Haga clic aquí para retirarse (or: desvincularse) de este boletín electrónico.

lavarse las manos

(de responsabilidades) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Les prometió todo su apoyo pero cuando surgieron los problemas se lavó las manos y los dejó librados a su suerte.

rajarse

(evitar o envolvimento de forma covarde) (ES, coloquial)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

escabullirse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

esquivar a

verbo pronominal/reflexivo

O jogador esquivou-se dos integrantes do time adversário e marcou o ponto.
El jugador esquivó a los miembros del equipo contrario y marcó un ensayo.

rehuir

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La junta de directores con seguridad rehuirá esta propuesta riesgosa.

eludir

verbo pronominal/reflexivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
A estadista fica esquivando-se da pergunta; não importa quantas vezes o entrevistador pergunte, ela não responde claramente.
La política sigue eludiendo la pregunta; no importa cuántas veces le pregunta el entrevistador, no dará una respuesta clara.

dar un paso a un costado

verbo pronominal/reflexivo

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

librarse de una buena

(coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

remolonear

verbo pronominal/reflexivo (trabalho, obrigação)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Deja de vaguear y responsabilízate de tu trabajo.

huir

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
El gato huyó cuando traté de acariciar su cabeza.

evitar a

A turma toda evitou Gavin quando descobriram o que ele havia feito.
Toda la clase evitó a Gavin cuando se enteraron de lo que había hecho.

evitar

(figurado)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
El político evitó contestar la pregunta cambiando de tema.

esquivar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Os jogadores tiveram de se desviar durante uma chuva de projéteis enquanto saíam do campo.
Los jugadores tuvieron que esquivar una lluvia de objetos mientras abandonaban el campo.

despistar a

Não posso enganar a polícia!
¡No puedo despistar a la policía!

merodear

verbo pronominal/reflexivo (escapar-se sorrateiramente)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Un hombre merodeaba por ahí, evitando contacto visual con cualquiera que pasara.

evadir

verbo pronominal/reflexivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
A menudo intentaba evadir las reuniones motivacionales de su jefe.

inclinarse

verbo pronominal/reflexivo

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Ele desviou para o lado quando a bola veio voando em sua direção.
Se inclinó hacia un lado cuando la pelota venía volando hacia él.

rechazar a

(algo)

Necesito la ayuda de Jason, pero me está rechazando.

Aprendamos Portugués

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de esquivar-se en Portugués, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Portugués.

¿Conoces Portugués?

El portugués (português) es una lengua romana originaria de la península ibérica de Europa. Es el único idioma oficial de Portugal, Brasil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cabo Verde. El portugués tiene entre 215 y 220 millones de hablantes nativos y 50 millones de hablantes de segundo idioma, para un total de alrededor de 270 millones. El portugués a menudo figura como el sexto idioma más hablado del mundo, tercero en Europa. En 1997, un estudio académico exhaustivo clasificó al portugués como uno de los 10 idiomas más influyentes del mundo. Según las estadísticas de la UNESCO, el portugués y el español son los idiomas europeos de más rápido crecimiento después del inglés.