¿Qué significa estratto en Italiano?

¿Cuál es el significado de la palabra estratto en Italiano? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar estratto en Italiano.

La palabra estratto en Italiano significa tirada aparte, extracto, extracto, pasaje, extracto, excavado, extracto, extraída, deducir, sacar a la luz, desenterrar, purgar, excavar, excavar a cielo abierto, descomprimir, arrancar, sacar, sacar, arrancar, extraer, desenfunde, desenfundar, sorteo, echar a la suerte, extraer, retirar, extraer, extraer, sacar, extraer, desenterrar, filtrar, sacar de, extraer, abstraer de, sacar, sacar rápidamente, sacar de repente a algo, sacar algo de algo, descomprimir, sacar, sacar, sacar, ventilar. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra estratto

tirada aparte

(tipografia)

extracto

(da un testo, discorso, ecc.) (de un texto)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

extracto

sostantivo maschile

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Gli estratti di piante come la vaniglia possono essere usati per insaporire alcuni piatti.
Los extractos de plantas como la vainilla se usan para dar sabor a ciertos platos.

pasaje

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
La mia autobiografia è appena stata pubblicata; vorrei leggertene un estratto.
Mi autobiografía acaba de publicarse. Déjame que te lea un pasaje.

extracto

sostantivo maschile

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Jenna ha incluso un estratto dagli scritti dell'autore.
Jenna incluyó un extracto de los escritos del autor.

excavado

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Gli archeologi stanno analizzando i resti dissotterrati del tempio antico.
Los arqueólogos están examinando los restos excavados del antiguo templo.

extracto

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Robert ha aggiunto essenza di brandy all'impasto della torta.
Robert añadió extracto de brandy a la masa del pastel.

extraída

aggettivo (leche)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Conserva il latte materno tirato in un contenitore sterilizzato.
Pon la leche de pecho extraída en la botella esterilizada.

deducir

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

sacar a la luz

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

desenterrar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Inizia a trapiantare l'albero estraendo tutte le sue radici.
Empieza a trasplantar el árbol desenterrando la raíz entera.

purgar

verbo transitivo o transitivo pronominale

excavar

verbo transitivo o transitivo pronominale (scavando)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il dottor Edwards è famoso per aver estratto il primo scheletro di dinosauro in questa zona.
El Dr. Edwards es famoso por haber excavado el primer esqueleto de dinosaurio en esta zona.

excavar a cielo abierto

verbo transitivo o transitivo pronominale (di miniera)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

descomprimir

verbo transitivo o transitivo pronominale (informatica)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Cuando la descarga termine, tendrás que descomprimir el archivo y ejecutar el instalador.

arrancar

verbo transitivo o transitivo pronominale (formale)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Tina ha estratto tutto il vecchio circuito elettrico dalla casa e ha fatto installare un impianto elettrico nuovo.
Tina arrancó todos los cables eléctricos de la casa y mandó a poner nuevos cables.

sacar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Aveva un dente malato che andava estratto.
Tuvieron que extraerle un diente que tenía cariado.

sacar

verbo transitivo o transitivo pronominale (un'arma) (un arma en general)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il cowboy ha estratto la pistola per dimostrare che non scherzava.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. El caballero desenvainó su espada para demostrar que iba en serio.

arrancar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

extraer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Da quella montagna hanno estratto oro.
Ellos extraían oro de la montaña.

desenfunde

verbo transitivo o transitivo pronominale (arma de fuego)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Il cowboy ha estratto velocemente la pistola e ha sparato per primo all'altro cowboy.
El vaquero hizo un rápido desenfunde y disparó a los otros vaqueros primero.

desenfundar

verbo transitivo o transitivo pronominale (un'arma)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il cowboy ha estratto velocemente la pistola.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. El caballero desenvainó su espada para demostrar que iba en serio.

sorteo

verbo transitivo o transitivo pronominale

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Estraiamo da un cappello per vedere chi farà parte di quale squadra.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Se hizo un sorteo para hacer cuatro equipos.

echar a la suerte

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Estraiamo i bastoncini per vedere chi deve andare. Vincono i bastoncini più lunghi.
Vamos a echar a la suerte quién tiene que ir. El palo más largo gana.

extraer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
L'allevatore di serpenti ha estratto il veleno dal cobra.
El criador de serpientes extrajo el veneno de la cobra.

retirar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I contadini hanno il diritto di estrarre l'acqua dal pozzo.
Los granjeros tienen el derecho de retirar agua del pozo

extraer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I minatori estraggono carbone qui da decenni.
Los mineros extraen carbón aquí desde hace años.

extraer

verbo transitivo o transitivo pronominale (denti)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Mi hanno appena estratto un dente, e mi fa male.
Me acaban de sacar una muela y duele mucho.

sacar

(carte da gioco)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ha preso una carta dalla cima del mazzo.
Sacó una carta de la parte superior de la baraja.

extraer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Al dentista bastarono pochi secondi per estrarre il dente.
Al dentista solo le llevó unos pocos segundo extraer el diente.

desenterrar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Gli archeologi hanno estratto una grande quantità di monete romane dal terreno di un agricoltore.
Los arqueólogos han desenterrado un gran número de monedas romanas en el campo de un granjero.

filtrar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

sacar de

verbo transitivo o transitivo pronominale

La segretaria ha estratto il fascicolo dall'armadietto.
La secretaria sacó el expediente del archivero.

extraer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Nel diciottesimo secolo i minatori usavano picconi e palanchini per estrarre la roccia dalle cave.
Los extractores del siglo XVIII usaban picos y barretas para extraer piedra.

abstraer de

verbo transitivo o transitivo pronominale

I dati sono estratti da articoli giornalistici online.
Los datos se han extraído de noticias en línea.

sacar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il dentista rimosse il dente cariato.
El dentista sacó el diente infectado.

sacar rápidamente

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Il vigile ha tirato fuori il suo blocchetto e mi ha fatto una multa per divieto di sosta.
El agente de tráfico sacó rápidamente su libreta y me anotó una multa de aparcamiento.

sacar de repente a algo

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Il prestigiatore tirò fuori un coniglio dal cappello.

sacar algo de algo

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Tom ha spremuto l'ultimo residuo di dentifricio dal tubetto.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Saco lo último que quedaba de la pasta de dientes.

descomprimir

verbo transitivo o transitivo pronominale (informatica: file compressi) (informática)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Decomprimete il file dopo averlo scaricato.
Descomprime el archivo después de descargarlo.

sacar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Dopo che i pulitori ebbero rimosso la macchia di vino, la poltrona tornò a sembrare nuova.
Después de que los limpiadores quitaran la mancha de vino, el sofá parecía como nuevo.

sacar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Doug ha dovuto togliere le spine dai pantaloni.
Doug tuvo que quitar las espinas de su pantalón.

sacar

verbo transitivo o transitivo pronominale (armi) (coloquial)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I poliziotto ha puntato la pistola contro il ladro.
El policía le sacó la pistola al ladrón.

ventilar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La cappa aspirante fa fuoriuscire gli odori e il grasso dalla cucina.
La campana del extractor ventila olores y saca la grasa de la cocina.

Aprendamos Italiano

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de estratto en Italiano, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Italiano.

¿Conoces Italiano?

El italiano (italiano) es una lengua romance y lo hablan unos 70 millones de personas, la mayoría de las cuales vive en Italia. El italiano usa el alfabeto latino. Las letras J, K, W, X e Y no existen en el alfabeto italiano estándar, pero aún aparecen en préstamos del italiano. El italiano es el segundo idioma más hablado en la Unión Europea con 67 millones de hablantes (15 % de la población de la UE) y lo hablan como segunda lengua 13,4 millones de ciudadanos de la UE (3 %). El italiano es el principal idioma de trabajo de la Santa Sede y sirve como lingua franca en la jerarquía católica romana. Un evento importante que ayudó a la difusión del italiano fue la conquista y ocupación de Italia por parte de Napoleón a principios del siglo XIX. Esta conquista impulsó la unificación de Italia varias décadas más tarde y empujó el idioma de la lengua italiana. El italiano se convirtió en un idioma utilizado no solo entre secretarios, aristócratas y cortes italianas, sino también por la burguesía.