¿Qué significa fisso en Italiano?

¿Cuál es el significado de la palabra fisso en Italiano? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar fisso en Italiano.

La palabra fisso en Italiano significa fijo/a, sin pestañear, permanente, línea de voz y datos, mirón/ona, asiduo/a, fijo/a, firme, firme, inamovible, invariable, fija, presente, firme, permanente, teléfono fijo, estable, inmóvil, sedentario/a, mirar fijamente, programado, mirar fijo, congelar, mirar fijamente, programar, fijar, sujetar, fijar, estacar, amarrar, apoyar, atar, asegurar, sujetar, sujetar con un sargento, determinar, fijar, organizar, arreglar, fijar, marcar, poner, congelar, centrar en, fijar, programar, ajustar, ajustar, remachar. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra fisso

fijo/a

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Si tratta di un apparecchio fisso: non lo puoi spostare altrove.
Esa pieza del equipo está fija; no puedes ponerla en otro sitio.

sin pestañear

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

permanente

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )

línea de voz y datos

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

mirón/ona

aggettivo (sguardo, ecc.)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
El niño mirón ponía a Audrey muy incómoda.

asiduo/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Kenny ha l'abitudine fissa di agitare la gamba.

fijo/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Il tasso d'interesse sul mutuo era fisso.
El tipo de interés de la hipoteca era fijo.

firme

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
Pianta un altro chiodo per fissarlo.
Pon otro clavo para dejarlo firme.

firme

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
Tom confirmó que la silla estuviera firme antes de pararse en ella.

inamovible

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
Il masso gigante sul percorso era inamovibile.
La enorme piedra en el camino era inamovible.

invariable

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )

fija

(figurato: sguardo fisso) (mirada)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Lo sguardo dell'uomo era incollato ai corridori.
La mirada del hombre estaba fija en las personas que pasaban corriendo.

presente

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
Coi fallimenti dei precedenti governatori sempre presenti nella sua mente, il politico promise di far meglio.
Con los errores de sus predecesores siempre presentes en su mente, el político juró hacerlo mejor.

firme

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
Non ti preoccupare di quella maniglia, è salda adesso.
No te preocupes por la manija, ya quedó firme.

permanente

aggettivo

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
Natasha ha lavorato tre mesi in azienda con un contratto a tempo e adesso le hanno offerto un lavoro a tempo indeterminato.
Natasha estuvo como empleada temporaria en la compañía durante tres meses, y ahora le han ofrecido un trabajo permanente.

teléfono fijo

(telefonia)

estable

aggettivo

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
Questo mese i prezzi dei carburanti sono rimasti fermi.
Los precios del petróleo se mantuvieron estables este mes.

inmóvil

aggettivo (che non si può muovere)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
Il lupo era prigioniero della trappola, immobile.
El lobo estaba atrapado en la jaula, inmóvil.

sedentario/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Cheri conduce una vita sedentaria e dovrebbe fare più esercizio fisico.
Cheri tiene un tipo de vida sedentario y necesita hacer más ejercicio.

mirar fijamente

verbo transitivo o transitivo pronominale (con lo sguardo)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Fissare la gente è maleducazione.
Es grosero mirar fijamente.

programado

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Lunedì prossimo è fissato il controllo di sicurezza del gas.
La revisión de seguridad del gas está programada para el próximo lunes.

mirar fijo

verbo transitivo o transitivo pronominale (con lo sguardo)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Fissava il telefono desiderando che squillasse.
Agnes miraba fijo al teléfono, esperando que suene.

congelar

verbo transitivo o transitivo pronominale (un prezzo, una cifra) (figurado)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
El gobierno decidió congelar los precios.

mirar fijamente

verbo transitivo o transitivo pronominale (con espressione assorta)

Ci siamo sdraiati a fissare le stelle.
Nos tumbamos boca arriba y miramos fijamente a las estrellas.

programar

(appuntamento)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Vuole fissare un appuntamento?
¿Te gustaría concertar una cita?

fijar

verbo transitivo o transitivo pronominale (chimica)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Usiamo questa sostanza chimica per fissare i colori sulla maglietta.
Utilizamos este compuesto para fijar los colores en la camiseta.

sujetar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
L'antenna è stata fissata con le corde.
Sujetaron la antena con cuerdas.

fijar

verbo transitivo o transitivo pronominale (fotografia)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il fotografo ha fissato le stampe con la soluzione giusta.
El fotógrafo fijó las copias en la solución adecuada.

estacar

verbo transitivo o transitivo pronominale (campeggio, picchetti)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Fissa la tenda vicino agli alberi.
Planta la tienda allá entre los árboles.

amarrar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Gli operai legano i tronchi insieme prima di trasportarli alla fabbrica.
Los trabajadores amarran los troncos antes de que se los lleven a la fábrica.

apoyar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

atar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Jenna chiuse la cassa di imballo e la fissò con delle corde.
Jenna cerró el embalaje y lo ató con cuerdas.

asegurar, sujetar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Fissa bene gli sci al portapacchi.
Por favor, asegura bien los esquís en el portaequipajes.

sujetar con un sargento

(con una morsa)

Fissa la sabbiatrice all'angolo del piano di lavoro.
Sujeta la lijadora al borde del banco de trabajo con un sargento.

determinar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
È necessario definire con precisione l'ammontare esatto dei soldi di cui il contabile si è appropriato indebitamente.
Tenemos que determinar exactamente cuánta plata malversó el contador.

fijar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La sarta sta fissando l'orlo del vestito.
La costurera fijó el dobladillo del vestido.

organizar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Possiamo fissare una riunione per l'8 novembre?

arreglar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Domani alle quattordici. Allora è fissato!
Mañana a las dos de la tarde. ¡Está decidido!

fijar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Abbiamo fissato per il matrimonio la data del 27 Marzo.
Fijamos la fecha de la boda para el 27 de marzo.

marcar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Fissiamo il prezzo della camicia a venti dollari.
Vamos a fijar el precio de la camisa en veinte dólares.

poner

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Fissiamo una data a giugno per il matrimonio.
Fijemos la fecha de la boda para junio.

congelar

verbo transitivo o transitivo pronominale (precios)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La compagnia ha fissato il prezzo a $60.
La compañía congeló el precio a $60.

centrar en

verbo transitivo o transitivo pronominale

Il detective ha concentrato la sua attenzione sul caso.
El detective centró su atención en el caso.

fijar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il capo fissa le ore per cui lavoriamo.
El jefe fija las horas que trabajamos.

programar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

ajustar

(con cinturón, correa)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Il guidatore fissò con una cinghia in cima al bus.
El chofer ajustó mi maleta antes de partir.

ajustar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il nodo si stava disfacendo perciò Linda lo strinse.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Una vez que saques el gato debes ajustar los tornillos, siempre en cruz.

remachar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Posizionò il pannello e lo fissò al suo posto.
Posicionó el panel y lo remachó en su lugar.

Aprendamos Italiano

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de fisso en Italiano, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Italiano.

¿Conoces Italiano?

El italiano (italiano) es una lengua romance y lo hablan unos 70 millones de personas, la mayoría de las cuales vive en Italia. El italiano usa el alfabeto latino. Las letras J, K, W, X e Y no existen en el alfabeto italiano estándar, pero aún aparecen en préstamos del italiano. El italiano es el segundo idioma más hablado en la Unión Europea con 67 millones de hablantes (15 % de la población de la UE) y lo hablan como segunda lengua 13,4 millones de ciudadanos de la UE (3 %). El italiano es el principal idioma de trabajo de la Santa Sede y sirve como lingua franca en la jerarquía católica romana. Un evento importante que ayudó a la difusión del italiano fue la conquista y ocupación de Italia por parte de Napoleón a principios del siglo XIX. Esta conquista impulsó la unificación de Italia varias décadas más tarde y empujó el idioma de la lengua italiana. El italiano se convirtió en un idioma utilizado no solo entre secretarios, aristócratas y cortes italianas, sino también por la burguesía.