¿Qué significa kinn en Islandés?

¿Cuál es el significado de la palabra kinn en Islandés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar kinn en Islandés.

La palabra kinn en Islandés significa mejilla, cacha, cachete, faces. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra kinn

mejilla

nounfeminine

Hún stefndi í kelerí beint ađ framan, en hann breytti ūví í koss á kinn.
Ella intentó besarlo en la boca, pero él volteó la cara y el beso fue en la mejilla.

cacha

noun

cachete

noun

faces

noun

Ver más ejemplos

Hann er ekki kinn enn
Aún no ha llegado
Sjáið hver er kinn
Mira quién está aquí
Sértu ekki kinn eftir fi ínútur þá ke ég á eftir þér
Si no has vuelto dentro de cinco minutos, iré a buscarte
JESÚS Kristur sagði í hinni frægu fjallræðu: „Rísið ekki gegn þeim sem gerir yður mein. Nei, slái einhver þig á hægri kinn þá bjóð honum einnig hina.“ — Matteus 5:39.
EN SU famoso Sermón del Monte, Jesucristo recomendó: “No resistan al que es inicuo; antes bien, al que te dé una bofetada en la mejilla derecha, vuélvele también la otra” (Mateo 5:39).
" Skurður var ristur á vinstri kinn á þeim seka þrisvar sinnum
" Un escalpelo cortó la mejilla izquierda de la parte culpable tres veces
Hún stefndi í kelerí beint ađ framan, en hann breytti ūví í koss á kinn.
Ella intentó besarlo en la boca, pero él volteó la cara y el beso fue en la mejilla.
Viđ svartan vanga næturinnar skín sú stjarna, björt sem blikandi gimsteinn tær viđ blökkumeyjar kinn.
Parece que destella en el rostro de la noche cual joya en la oreja de un etíope.
Og sár á bakinu byrjaði að verki Gregor upp á nýtt, er nú móðir og systir, eftir að þeir höfðu fylgt faðir að sofa, kom aftur, við skulum vinna liggja þeirra, flutti þétt saman, og sat kinn til kinn og þegar móðir hans myndi nú segja, sem bendir til herbergi Gregor er, " Lokaðu hurðinni,
Y la herida en su espalda comenzó a Gregor dolor una y otra vez, cuando ya la madre y el hermana, después de haber acompañado al padre a la cama, volvió, dejó su trabajo se encuentran, movido juntos, y se sentó a la mejilla mejilla y cuando su madre ahora se dice, señalando a la habitación de Gregor, " Cierra la puerta,
“ (Orðskviðirnir 24:29; Rómverjabréfið 12:17, 18) Jesús Kristur ráðlagði: „Slái einhver þig á hægri kinn, þá bjóð honum einnig hina.“
(Proverbios 24:29; Romanos 12:17, 18) Jesucristo aconsejó: “Al que te dé una bofetada en la mejilla derecha, vuélvele también la otra.”
Hve mörg okkar hefðu heyrt boðskap Biblíunnar ef biblíunemendunum hefði ekki hlaupið kapp í kinn? – Lestu Sálm 119:60.
Si no hubieran tenido ese sentido de urgencia, ¿cuántos de nosotros habríamos oído el mensaje del Reino? (Léase Salmo 119:60.)
Fjallræðan hefur til dæmis að geyma eftirfarandi viskuorð sem eru bæði hnitmiðuð og hagnýt: „Slái einhver þig á hægri kinn, þá bjóð honum einnig hina.“
Fijémonos en los siguientes principios concisos, prácticos y llenos de sabiduría que se hallan en el Sermón del Monte: “Al que te dé una bofetada en la mejilla derecha, vuélvele también la otra”.
En ég segi yður: Rísið ekki gegn þeim, sem gerir yður mein. Nei, slái einhver þig á hægri kinn, þá bjóð honum einnig hina.“
Sin embargo, yo les digo: No resistan al que es inicuo; antes bien, al que te dé una bofetada en la mejilla derecha, vuélvele también la otra”.
Leggðu hina hönd sjúklingsins varlega undir kinn hans.
Colóquele la mano contraria debajo de la mejilla más cercana a usted.
Kúlan fķr inn um hnakkann og út ađ framan nærri kinn hans.
La bala entró por la nuca y salió por el frente de su mejilla.
Jesús segir þar: „Rísið ekki gegn þeim, sem gerir yður mein. Nei, slái einhver þig á hægri kinn, þá bjóð honum einnig hina.“
Jesús nos recomienda: “No resistan al que es inicuo; antes bien, al que te dé una bofetada en la mejilla derecha, vuélvele también la otra”.
Thy gamla groans hringinn enn í mér forn eyru, Lo, hér á kinn þína blettur rennur sitja
Tu vieja gemidos anillo aún en los oídos míos antiguos; He aquí a tu mejilla la mancha sentarse ¿Acaso
Nũ sorg slær himins kinn, svo kveđur viđ sem hefđi hann Skotlands kennt.
Nuevas tristezas claman al cielo que resuena como si sufriera con Escocia.
Međ rođa í kinn
# Caras radiantes #
Eins og ég gekk til lengri Causeway gert fyrir járnbraut í gegnum vanga, ég fundur mörgum blustering and nipping vindur, því hvergi hefur frjálsari spila, og þegar frostið hafði drepið mig á einn kinn, heiðni eins og ég var, sneri ég að það öðrum líka.
Mientras caminaba por la calzada larga hecha por el ferrocarril a través de los prados, que se encontró con muchos un viento furioso y pellizcar, porque en ninguna parte lo ha jugar más libre, y cuando el frío me había golpeado en una mejilla, gentes como yo, me volví para el otro también.
Birtustig kinn hennar væri skömm þeim stjörnur, sem rennur dagsljós lampa, augu hennar á himnum
El brillo de sus mejillas avergonzaría a esos astros, como la luz del día ¿Acaso una lámpara, sus ojos en el cielo
Höfuð-, axla- og munnhreyfingar gefa ákveðna viðbótarmerkingu og hið sama er að segja þegar táknmálstalandi fólk deplar augum eða blæs út kinn.
La manera en que el sordo mueve la cabeza, los hombros, las mejillas, los párpados y los ojos añade sutiles matices de significado a las ideas que está transmitiendo.
Það gleður ig að þú ert kinn
Me alegro de que estés aquí
Það er gtt að þú ert kinn, Cle
Me alegro de verte, Cole
Að ég gæti snerta sem kinn!
Que yo pudiera tocar esa mejilla!

Aprendamos Islandés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de kinn en Islandés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Islandés.

¿Conoces Islandés?

El islandés es una lengua germánica y el idioma oficial de Islandia. Es una lengua indoeuropea, perteneciente a la rama germánica del norte del grupo de lenguas germánicas. La mayoría de los hablantes de islandés viven en Islandia, unos 320.000. Más de 8.000 hablantes nativos de islandés viven en Dinamarca. El idioma también lo hablan unas 5000 personas en los Estados Unidos y más de 1400 personas en Canadá. Aunque el 97% de la población de Islandia considera el islandés como su lengua materna, la cantidad de hablantes está disminuyendo en las comunidades fuera de Islandia, especialmente en Canadá.