¿Qué significa nous en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra nous en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar nous en Francés.

La palabra nous en Francés significa -, nos, nos, nosotros, nosotros, nos, nos, nuestro, nuestro turno, adelante, siguiente, nos corresponde hacer algo, esperarnos, ¡Vamos allá!, los dos solos, las dos solas, ¡Vámonos de aquí!, de toda la vida, cada uno de nosotros, cada una de nosotras, cada uno de nosotros, en casa, donde vivimos, de nosotros dos, ¡Dios nos libre!, ¡Dios no lo quiera!, Que Dios nos proteja, entre nosotros, tenemos el tiempo contado, no nos engañemos, no nos engañemos, no hacer a los demás lo que no nos gusta que nos hagan, nombre típico, nosotros también, nosotras también, nosotros dos, todavía no hemos llegado allí, se necesitan dos para, estamos a, lamentamos informarle, lamentamos comunicarle, lamentamos anunciarle, nosotros tres, aquí estamos, nosotros mismos, nosotros mismos, nosotros mismos, nosotros mismos, nosotros, nadie sabe lo que nos depara el futuro, nadie sabe lo que el futuro nos depara, por estos pagos, por mis pagos, cuando nos atrapas, ¿Cuál es la fecha de hoy?, ¿Qué fecha es hoy?, nada nos impide [+ infinitivo], meterse en asuntos que no le incumben a uno, dicho sea de paso. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra nous

-

pronom (pronom sujet : moi et autre(s) personne(s)) (sujeto tácito)

Chaque été, nous allons en vacances en Italie.
Cada verano, nosotros nos vamos de vacaciones a Italia.

nos

pronom (pronom objet direct) (objeto directo)

(pronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("Él tomó la galleta y se la comió", "es mi libro", "el árbol que trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen las preguntas ("qué", "cómo" "cuándo").)
Notre grand-mère nous voit souvent.
Nuestra abuela nos ve a menudo.

nos

pronom (pronom objet indirect) (objeto indirecto)

(pronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("Él tomó la galleta y se la comió", "es mi libro", "el árbol que trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen las preguntas ("qué", "cómo" "cuándo").)
Notre grand-mère nous parle beaucoup. Nos grands-parents nous offrent toujours beaucoup de cadeaux à Noël.
Nuestra abuela nos habla mucho. // Nuestros abuelos nos dan muchos obsequios en Navidad.

nosotros

pronom (après une préposition)

(pronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("Él tomó la galleta y se la comió", "es mi libro", "el árbol que trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen las preguntas ("qué", "cómo" "cuándo").)
Notre grand-mère peut compter sur nous.
Nuestra abuela puede contar con nosotros.

nosotros

pronom (forme d'insistance) (sujeto expreso; enfático)

(pronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("Él tomó la galleta y se la comió", "es mi libro", "el árbol que trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen las preguntas ("qué", "cómo" "cuándo").)
Eux, ils vont au Portugal tous les étés. Mais nous, nous préférons aller en Italie.
Ellos van a Portugal cada verano. En cambio, nosotros preferimos ir a Italia.

nos

pronom (dans les impératifs) (enclítico)

(pronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("Él tomó la galleta y se la comió", "es mi libro", "el árbol que trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen las preguntas ("qué", "cómo" "cuándo").)
Appelle-nous quand tu arrives !
¡Llámanos cuando llegues!

nos

pronom (pronom réfléchi)

(pronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("Él tomó la galleta y se la comió", "es mi libro", "el árbol que trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen las preguntas ("qué", "cómo" "cuándo").)
Nous nous sommes enfermés dehors. Chaque matin, nous nous levons à 7 h.
Nos quedamos puerta afuera. // Todas las mañanas, nos levantamos a las siete.

nuestro

locution adjectivale (qui nous appartient)

(pronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("Él tomó la galleta y se la comió", "es mi libro", "el árbol que trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen las preguntas ("qué", "cómo" "cuándo").)
Ces livres sont à nous et ceux-là, à nos parents.

nuestro turno

(à notre tour)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Allez, papa, tu as assez joué à la console : à nous maintenant !

adelante, siguiente

(je m'occupe de vous)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
Le médecin entra dans la salle d'attente, me regarda et lança : « À nous ! »

nos corresponde hacer algo

(c'est à nous de voir)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

esperarnos

([qch] nous attend)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Maintenant que nous avons gagné au loto, à nous la vie de château ! On part une semaine aux sports d'hiver : à nous l'air pur et les pistes de ski !

¡Vamos allá!

interjection (figuré (Affrontons-nous !)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)

los dos solos, las dos solas

locution adverbiale (tous les deux)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
À nous deux, nous avons réussi à ranger toute la grange.

¡Vámonos de aquí!

interjection (Partons !)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

de toda la vida

locution adjectivale (familier (local, typique)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

cada uno de nosotros, cada una de nosotras

(nous tous)

(locución pronominal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como pronombre ("alguno que otro", "con quien", "el que").)

cada uno de nosotros

nom masculin (nous tous individuellement)

(locución pronominal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como pronombre ("alguno que otro", "con quien", "el que").)

en casa

locution adverbiale (dans notre maison)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Chez nous, il y a toujours un bouquet de fleurs sur la table.
En casa, siempre hay un ramo de flores sobre la mesa.

donde vivimos

locution adverbiale (figuré ([qch] nous concernant)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Chez nous, tous les enfants deviennent agriculteurs.
Donde vivimos, todos los chicos se hacen agricultores.

de nosotros dos

locution adverbiale (comparaison : entre nous deux)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

¡Dios nos libre!, ¡Dios no lo quiera!

(Dieu nous protège de cela)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)

Que Dios nos proteja

(Dieu nous protège de cela)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

entre nosotros

locution adverbiale (en privé, officieusement)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Entre nous, ce chanteur est vraiment minable.
Entre nosotros, ese cantante es realmente malo.

tenemos el tiempo contado

(il nous reste peu de temps)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

no nos engañemos

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

no nos engañemos

(soyons-en sûr)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

no hacer a los demás lo que no nos gusta que nos hagan

(être respectueux)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
La bible nous apprend qu'il ne faut pas faire aux autres ce qu'on aimerait pas qu'on nous fasse.

nombre típico

nom masculin (familier (nom à consonance nationale)

nosotros también, nosotras también

(nous partageons cette situation)

Vous partez en Bretagne ? Nous aussi !

nosotros dos

(locución pronominal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como pronombre ("alguno que otro", "con quien", "el que").)

todavía no hemos llegado allí

(ce n'est pas notre préoccupation)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
- Dans quel hôtel dormirons-nous ? - Nous n'en sommes pas encore là, je n'ai pas les billets d'avion.

se necesitan dos para

interjection (cela demande du monde)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Pour monter cette armoire, nous ne sommes pas trop de deux.

estamos a

(date du jour)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Nous sommes le 25 mars 2014.

lamentamos informarle, lamentamos comunicarle, lamentamos anunciarle

(annonce pénible) (a usted)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Nous sommes au regret de vous annoncer la fermeture des forums.

nosotros tres

(locución pronominal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como pronombre ("alguno que otro", "con quien", "el que").)

aquí estamos

(nous y sommes arrivés, c'est le moment)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

nosotros mismos

pronom (pronom emphatique personnel)

(locución pronominal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como pronombre ("alguno que otro", "con quien", "el que").)
J'ai l'impression que nous ne nous connaissons pas nous-mêmes au final.

nosotros mismos

pronom (tout seuls)

(locución pronominal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como pronombre ("alguno que otro", "con quien", "el que").)
Nous avons tricoté ces pulls nous-mêmes.

nosotros mismos

pronom (nous en personne)

(locución pronominal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como pronombre ("alguno que otro", "con quien", "el que").)
Nous sommes venus nous-même livrer le meuble.

nosotros mismos

pronom (pronom sujet emphatique)

(locución pronominal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como pronombre ("alguno que otro", "con quien", "el que").)
Nous-mêmes ne savions pas ce que vous allions faire.

nosotros

pronom (littéraire (pronom emphatique de modestie ou majesté)

(pronombre: Reemplaza al sustantivo o apunta hacia una cláusula que se ha mencionado antes en la oración o en el contexto ("Él tomó la galleta y se la comió", "es mi libro", "el árbol que trepaba"). Los pronombres interrogativos introducen las preguntas ("qué", "cómo" "cuándo").)
« Nous-même pensons qu'un impôt supplémentaire est possible » dit le Roi.

nadie sabe lo que nos depara el futuro, nadie sabe lo que el futuro nos depara

(on ne peut prédire son futur)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Il est jeune plein de rêve et d'aventure mais nul ne sait ce que l'avenir nous réserve.

por estos pagos, por mis pagos

locution adverbiale (là où nous habitons)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Par chez nous, on dit dîner pour le midi et souper pour le soir.

cuando nos atrapas

(quand on ressent un sentiment) (literario)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

¿Cuál es la fecha de hoy?, ¿Qué fecha es hoy?

(question pour la date du jour)

Quel jour sommes-nous ? demanda le professeur

nada nos impide [+ infinitivo]

(il est possible de)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

meterse en asuntos que no le incumben a uno

locution verbale (s'occuper des affaires des autres)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

dicho sea de paso

(soit dit en passant)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de nous en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.