¿Qué significa frais de magasinage en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra frais de magasinage en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar frais de magasinage en Francés.

La palabra frais de magasinage en Francés significa fresco/a, frío/a, fresco/a, gastos, fresco/a, reciente, fresco, a mi costa, al menor costo, a un mínimo costo, a enfriar, por cuenta de la casa, beber frío, perder el tiempo, generar gastos suplementarios, generar gastos adicionales, estar fresco como una lechuga, pagar el precio de, ser el tema de conversación, gastos adicionales, gastos bancarios, gastos comerciales, comisiones de la agencia inmobiliaria, costos de cancelación, gastos de mantenimiento, gastos de envío, gastos de expedición, gastos de alojamiento, tarifa de inscripción, gastos de tramitación del expediente, gastos de alimentación, gastos de mudanza, gastos de desplazamiento, gastos administrativos, costos de funcionamiento, costos de gestión, gastos judiciales, gastos legales, gastos de envío, gastos de alquiler, gastos de vivienda, gastos de misión, gastos de montaje, gastos de instalación, gastos de notaría, gastos de personal, gastos de transporte, costos de repatriación, gastos de comida, gastos de representación, gastos de restauración, costos de matrícula, costes de matrícula, gastos de estadía, gastos de transporte, gastos varios, gastos fijos, gastos generales, costos generales, gastos de correo, gastos profesionales, gastos reales, gastos suplementarios, queso fresco, hace frío, hace frío, libre participación en los gastos, estoy metido en un berenjenal, poner al fresco, poner entre barrotes a, poner tras las rejas a, informe de gastos, tres pagos sin intereses, pasado/a, con las sábanas pegadas, no estar sobrio, tomar aire fresco, producto fresco, sin intereses, no escatimar en gastos, no escatimar en gastos, con todos los gastos pagados, con todos los gastos pagados. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra frais de magasinage

fresco/a

adjectif (légèrement froid)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Les matinées sont fraîches à cette saison.
Las mañanas son frescas en esta época.

frío/a

adjectif (agréablement froid)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
En été, les boissons fraîches font plaisir.
En verano, las bebidas frías son una delicia.

fresco/a

adjectif (consommable, récent)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
J'achète des œufs et des légumes frais.
Compro huevos y verduras frescas.

gastos

nom masculin pluriel (dépenses)

(nombre masculino plural: Sustantivo masculino que se usa únicamente en plural, con los artículos los o unos. Ejemplos: los maritates, unos víveres.)
Les frais de réparation de la voiture sont élevés.
Los gastos de reparación del auto son elevados.

fresco/a

adjectif (agréable, apaisant)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
J'aime beaucoup ce parfum frais.
Me gusta mucho ese perfume fresco.

reciente

adjectif (récent)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
Je viens de recevoir des nouvelles fraîches de ma fille.
Acabo de recibir noticias recientes de mi hija.

fresco

nom masculin (léger froid)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Ce matin on sentait le frais.
Esta mañana se sentía el fresco.

a mi costa

locution adverbiale (avec mon argent)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Je dois changer la chaudière à mes frais.

al menor costo, a un mínimo costo

locution adverbiale (sans trop dépenser) (AmL)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

a enfriar

locution adverbiale (au froid)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Garde cette bouteille au frais.

por cuenta de la casa

locution adverbiale (familier (payé par son entreprise)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

beber frío

locution verbale (boire vers 10°)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
À conserver au réfrigérateur et à boire frais.

perder el tiempo

locution verbale (s'être vainement donné de la peine)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Dans cette affaire, Pierre a aidé tout le monde et n'a rien reçu, il en a été pour ses frais.

generar gastos suplementarios, generar gastos adicionales

locution verbale (générer des dépenses imprévues)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

estar fresco como una lechuga

locution verbale (familier (être en pleine forme, pleine santé) (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

pagar el precio de

(pâtir de [qch])

ser el tema de conversación

locution verbale (être l'objet, le sujet de)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Le prix Nobel de la paix fait les frais de la conversation.

gastos adicionales

nom masculin pluriel (dépenses supplémentaires)

gastos bancarios

nom masculin pluriel (commission prise par la banque)

gastos comerciales

nom masculin pluriel (dépenses de commerce)

comisiones de la agencia inmobiliaria

nom masculin pluriel (commission d'agence immobilière)

costos de cancelación

nom masculin pluriel (dédommagement d'une annulation)

gastos de mantenimiento

nom masculin pluriel (dépenses pour entretenir [qch])

gastos de envío

nom masculin pluriel (coûts postaux)

gastos de expedición

nom masculin pluriel (coût lié au transport)

(nombre masculino plural: Sustantivo masculino que se usa únicamente en plural, con los artículos los o unos. Ejemplos: los maritates, unos víveres.)

gastos de alojamiento

nom masculin pluriel (dépenses pour dormir)

tarifa de inscripción

nom masculin pluriel (dépenses pour s'inscrire)

gastos de tramitación del expediente

nom masculin pluriel (dépenses de gestion)

gastos de alimentación

nom masculin pluriel (dépenses de nourriture)

gastos de mudanza

nom masculin pluriel (dépenses de déménagement)

gastos de desplazamiento

nom masculin pluriel (dépenses pour circuler) (formal)

gastos administrativos

nom masculin pluriel (dépenses d'inscription)

costos de funcionamiento

nom masculin pluriel (dépenses pour fonctionner)

costos de gestión

nom masculin pluriel (dépenses pour gérer [qch])

gastos judiciales, gastos legales

nom masculin pluriel (dépenses lors d'une action juridique)

gastos de envío

nom masculin pluriel (dépenses d'acheminement)

gastos de alquiler

nom masculin pluriel (dépenses pour louer)

gastos de vivienda

nom masculin pluriel (dépenses pour habiter quelque part)

gastos de misión

nom masculin pluriel (dépenses lors d'un travail particulier)

gastos de montaje, gastos de instalación

locution verbale (prix pour faire monter [qch])

gastos de notaría

nom masculin pluriel (taxes notariales)

gastos de personal

nom masculin pluriel (salaires des employés)

gastos de transporte

nom masculin pluriel (taxes d'acheminement)

Les frais de port sont offerts à partir de 25 € d'achats.
El transporte es gratis por compras de más de €25.

costos de repatriación

nom masculin pluriel (coût d'un rapatriement)

gastos de comida

nom masculin pluriel (dépenses pour se restaurer)

gastos de representación

nom masculin pluriel (coût d'habillement)

gastos de restauración

nom masculin pluriel (dépenses pour se restaurer)

costos de matrícula, costes de matrícula

nom masculin pluriel (dépenses d'inscription dans une école)

Les frais de scolarité couvrent parfois l'achat de livres.
Los costos de matrícula a veces cubren la compra de libros.

gastos de estadía

nom masculin pluriel (dépenses de villégiature)

gastos de transporte

nom masculin pluriel (dépenses de déplacement)

gastos varios

nom masculin pluriel (dépenses variées)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Les frais divers ne devraient pas dépasser 10 % des dépenses.

gastos fijos

nom masculin pluriel (dépenses qui ne varient pas)

gastos generales, costos generales

nom masculin pluriel (dépenses non spécifiques)

Cet équipement de bureau sera imputé sur les frais généraux.
Este material de oficina se cargará a los gastos generales.

gastos de correo

nom masculin pluriel (taxes d'envoi de courrier)

gastos profesionales

nom masculin pluriel (dépenses dues à son travail)

gastos reales

nom masculin pluriel (France (notion fiscale)

gastos suplementarios

locution verbale (dépenses non prévues)

queso fresco

nom masculin

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

hace frío

(la température est basse)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Il est tard, il fait frais et j'ai froid, rentrons.

hace frío

(familier (la température n'est pas élevèe)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Le fond de l'air est frais le soir à la montagne.

libre participación en los gastos

nom féminin (participation laissée au libre choix)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

estoy metido en un berenjenal

(je dois gérer des complications) (coloquial)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

poner al fresco

locution verbale (réfrigérer [qch])

poner entre barrotes a, poner tras las rejas a

locution verbale (figuré (emprisonner [qqn])

informe de gastos

nom féminin (relevé de factures professionnelles)

Ces notes de frais seront prises en charge par l'entreprise.
Estos informes de gastos correrán a cargo de la empresa.

tres pagos sin intereses

nom masculin (achat échelonné sans intérêts)

(locución nominal masculina plural: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino plural ("vientos de cambio", "gajes del oficio").)
Pour acheter mon nouveau canapé, j'ai opté pour le paiement en trois fois sans frais.

pasado/a

locution adjectivale (aliment : dont la fraîcheur date)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

con las sábanas pegadas

locution adjectivale (figuré, familier (pas bien éveillé) (coloquial)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

no estar sobrio

locution adjectivale (figuré, familier (litote pour éméché)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

tomar aire fresco

verbe intransitif

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

producto fresco

nom masculin (légume ou fruit fraîchement récolté)

sin intereses

locution adjectivale (sans intérêt d'emprunt, sans majoration)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

no escatimar en gastos

(dépenser plus que d'habitude)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Nous nous sommes mis en frais pour fêter nos 30 ans de mariage.

no escatimar en gastos

(figuré (dépenser pour plaire à [qqn])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Jean-Pierre s'est mis en frais pour tenter de séduire sa belle.

con todos los gastos pagados

locution adjectivale (tout inclus)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

con todos los gastos pagados

locution adverbiale (tout inclus)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de frais de magasinage en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.