¿Qué significa portée en Francés?
¿Cuál es el significado de la palabra portée en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar portée en Francés.
La palabra portée en Francés significa camada, alcance, pentagrama, pentágrama, alcance, gestación, alcance, luz, porté, propenso a, dado a, amigo de, proyectado, llevar algo, cargar algo, llevarle algo a alguien, sostener, soportar, aguantar, soportar, llevar, tener, llevar, llevarse algo a, llevar, llevar a, tratar de, tratar sobre, sentirse, usar, llevar, recaer sobre, ofrecerse a [+ infinitivo], llegar, tener un alcance de, cargar con, llevar a alguien en el vientre, adaptar, actualizar, a mano, a la mano, al alcance, al alcance de, al alcance de, para todos los bolsillos, al alcance, al alcance de, a mano, a la mano, fuera de alcance, medir el alcance de sus actos, poner fuera del alcance, sombra proyectada, alcance, importancia simbólica, importancia universal, hacer que sus palabras sean fáciles de entender para. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.
Significado de la palabra portée
camadanom féminin (petits d'une femelle) (animales) (nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.) Dans la dernière portée de notre chatte, il y a 5 chatons. En la última camada de nuestra gata, hubo cinco gatitos. |
alcancenom féminin (distance de fonctionnement) (nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.) La portée de ce fusil est de 15 mètres. El alcance de este fusil es de 15 metros. |
pentagrama, pentágramanom féminin (Musique : lignes d'écriture) (Música) (nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.) Les notes sont écrites sur une portée. Las notas están escritas en un pentagrama. |
alcancenom féminin (étendue d'une action) (nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.) Cette visite diplomatique a une grande portée. Esta visita diplomática tiene un gran alcance. |
gestaciónnom féminin (gestation) (animales) (nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.) Tous les animaux n'ont pas la même portée. La gestación no es igual en todos los animales. |
alcancenom féminin (programmation : zone de validité) (Informática) (nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.) La portée des variables est généralement restreinte à la fonction qui les définit. El alcance de las variables suele limitarse a la función que las define. |
luznom féminin (pont : partie entre deux piles) (nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.) La portée de ce pont est de 315 mètres. |
porténom masculin (mouvement de danse) (nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.) Les deux danseurs répètent leur porté. // Beaucoup de danseurs rêvent d'arriver à reproduire le porté de Dirty Dancing. |
propenso a, dado a(être enclin à) Cet écrivain est porté à la mélancolie. |
amigo de(éprouver un goût vif pour) On dit que la voisine est portée sur la boisson. |
proyectadoadjectif (projeté) (adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").) Le chat cherche à attraper son ombre portée. |
llevar algo, cargar algoverbe transitif (soulever) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) Tu veux que je porte ta valise ? Ma puce, je ne peux plus te porter maintenant, tu es trop grande ! —Mi amor, ya no te puedo llevar: ¡estás muy grande! |
llevarle algo a alguienverbe transitif (transporter, apporter) Mon cœur, porte donc ce paquet à la voisine, veux-tu ? Je porte les bouteilles vides à la poubelle. Llevo las botellas vacías al basurero. |
sostener, soportarverbe transitif (soutenir) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) Ces murs portent la toiture. Esos muros sostienen (or: soportan) la techumbre. |
aguantar, soportarverbe transitif (supporter sans céder) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) Cette remorque porte 5 kilos. Este remolque aguanta cinco kilos. |
llevarverbe transitif (avoir sur soi) (prendas, joyas...) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) Été comme hiver, mon père porte toujours des chemises à manches courtes. Ma collègue aime porter des bijoux clinquants. Mi compañera lleva puestas unas alhajas llamativas. |
tener, llevarverbe transitif (avoir : un nom, un titre) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) Julie ne porte pas le même nom que sa sœur. No tiene el mismo apellido que su hermana. |
llevarse algo a(amener avec la main) Mon oncle aimait me donner des coups de coude quand je portais ma fourchette à la bouche, il trouvait ça hilarant. A mi tío le gustaba darme codazos cuando me llevaba el tenedor a la boca: le parecía divertidísimo. |
llevar(amener à un niveau, un degré) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) Pour cuire les pâtes, porter l'eau à ébullition. La dernière secousse porte à 45 le nombre de victimes. El último sismo eleva a 45 el número de víctimas. |
llevar a(amener) Ce roman à succès a été porté à l'écran. Esta exitosa novela fue llevada a la pantalla. |
tratar de, tratar sobreverbe transitif indirect (avoir pour objet) Nos discussions portent toujours sur le même sujet. Nuestras discusiones trataban siempre del mismo tema. |
sentirseverbe pronominal (personne : aller, se sentir) (verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). ) Ma sœur se porte mieux depuis qu'elle a repris le sport. Está mejor desde que volvió a hacer ejercicio. |
usar, llevarverbe pronominal (vêtements : être mis) (con se impersonal) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) Cette chemise blanche est un basique : elle peut se porter avec tout. Esa camisa blanca es una pieza básica: se puede usar con todo. |
recaer sobre(se diriger) Les soupçons des enquêteurs se sont portés sur le concierge. Mon choix s'est porté sur cette petite robe rouge. Las sospechas de los investigadores recayeron sobre el conserje. Mi elección recayó sobre aquel vestidito rojo. |
ofrecerse a [+ infinitivo](se proposer) L'homme d'affaires s'est porté acquéreur d'un joli tableau de maître. El negociante se ofreció como comprador de un bello cuadro de un artista consagrado. |
llegarverbe intransitif (être perceptible) (verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").) Le son du cor porte loin dans la forêt. El sonido del cuerno se oye lejos en el bosque. |
tener un alcance de(distance : être efficace jusqu'à) Ce réseau sans-fil porte jusqu'à 5 mètres. Esta red inalámbrica tiene un alcance de cinco metros. |
cargar converbe transitif (avoir à gérer [qch]) C'est l'agent comptable qui porte la responsabilité de la trésorerie. El contador es quien carga con la responsabilidad de la tesorería. |
llevar a alguien en el vientreverbe transitif (avoir en gestation) Les femmes portent leurs enfants neuf mois. Las mujeres llevan a sus bebés en el vientre por nueve meses. |
adaptar, actualizarverbe transitif (Informatique : adapter) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) Cette application a été portée pour ce nouveau système d'exploitation. Esta aplicación fue adaptada para este nuevo sistema operativo. |
a mano, a la mano, al alcance(accessible) (locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").) Comme mon mari est cloué au lit, je lui ai mis un verre d'eau à sa portée. Como mi marido está postrado en la cama, le puse un vaso de agua a mano. |
al alcance de(possible pour [qqn]) (locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").) L'examen du permis de conduire est à la portée de tous. Le vocabulaire est très simple, alors je pense que ce travail de traduction est à ta portée. |
al alcance de(compréhensible) (locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").) Ce livre joliment illustré contient du vocabulaire un peu élaboré mais est à la portée des enfants de 8 à 10 ans. Este libro bellamente ilustrado contiene vocabulario un poco elaborado, pero está al alcance de los niños de 8 a 10 años. |
para todos los bolsilloslocution adverbiale (accessible à tous les budgets) (locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").) Ce modèle de voiture venu d'Asie est à la portée de toutes les bourses. |
al alcancelocution adverbiale (près, pas loin) (locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").) |
al alcance de(atteignable par [qch]) (locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").) |
a mano, a la manolocution adverbiale (pas très loin) (locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").) |
fuera de alcancelocution adverbiale (qui ne peut être atteint) (locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").) Le chasseur ne peut pas tirer le gibier car celui-ci est hors de portée. |
medir el alcance de sus actoslocution verbale (pendre conscience) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
poner fuera del alcancelocution verbale (placer hors d'atteinte) Il faut mettre les médicaments hors de portée des enfants. |
sombra proyectadanom féminin (zone de lumière masquée) |
alcancenom féminin (distance atteignable par un tir) (nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.) |
importancia simbólicanom féminin (impact, influence symbolique) |
importancia universalnom féminin (impact, influence générale) |
hacer que sus palabras sean fáciles de entender paralocution verbale (se faire comprendre par [qqn]) Quand j'explique quelque chose à mes élèves, j'essaie toujours de me mettre à leur portée. |
Aprendamos Francés
Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de portée en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.
Palabras relacionadas de portée
Palabras actualizadas de Francés
¿Conoces Francés?
El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.