¿Qué significa vais en Francés?
¿Cuál es el significado de la palabra vais en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar vais en Francés.
La palabra vais en Francés significa ir, ir, ir, estar, ir, andar, irse, billete de ida, boleto de ida, ida, quedarle a alguien, ir, quedar, ir directo al grano, ir al grano, viajar al extranjero, ir de caza, ir a la facu, comenzar un nuevo párrafo, ir a misa, ir de pesca, salir de pesca, ir al encuentro de, ir al rescate de, ir en socorro de, defecar, ir de maravillas, quedar muy bien, ir a su ritmo, irse a pique, irse al garete, ir a la deriva, ir río abajo, no cejar en sus ideas, ir a la guerra, ir al trabajo, hacer un esfuerzo, ir al cine, ir al diablo, irse a mimir, ir hasta el fondo de las cosas, ir hasta el fondo del asunto, ir al horno, ir al frente, ir al frente, ir a la cama, ir al microondas, ir al más allá, ir al paso, ir al baño, ir al sobre, castigar mirando a la pared, ir a hacer la compra, ir al restaurante, levantarse a la pizarra, perder, ir al trabajo, ir al trote, ir rápido, ir a trabajar, anticipar, ir al encuentro de, hacer frente a graves peligros, hacer frente a graves dificultades, meterse en problemas, meterse en líos, informarse, ir de putas, combinar con, llevarse bien con, estar bien, quedar bien a alguien, funcionar bien juntos, ir a buen paso, ir a buen ritmo, no ir muy bien, ir por alguien, ir por, sacar algo, costar unos, costar como, ser de [+ tiempo], ser como de [+ tiempo], ir como un guante, ir in crescendo, ir a más, ir en el buen sentido, estar de acuerdo con, seguir adelante, ir mejorando, ir de la mano, ir de la mano con, ser obvio, ser lógico, salir al revés, ir directo al grano, ir al grano, llegar directamente al corazón, llegar al alma, ir directo al fracaso, duplicar, ir a la discoteca, ir a clase, hacer un viaje escolar al mar, hacer un viaje escolar a la nieve, ir de granja escuela, ir a juicio, ir a mejor, ir a la ciudad, viaje de ida y vuelta, billete de ida y vuelta, ir y venir, irse a la camita, no cejar, ir hasta el fondo de las cosas, amblar, ir a paso lento, llegar lejos en la vida, andar mal, salir mal, ir como un rayo, ir bien, estrellarse contra, irse a la cama, irse a la mierda, irse para el carajo. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.
Significado de la palabra vais
irverbe intransitif (se rendre à un autre endroit) (verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").) Je vais au bureau en métro. Voy a la oficina en metro. |
irverbe intransitif (rendre visite) (verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").) Je vais chez le dentiste demain matin. Veo al dentista mañana por la mañana. |
irverbe intransitif (mener) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) Cette autoroute va à Bordeaux. Esta carretera lleva a Burdeos. |
estarverbe intransitif (se porter) (verbo copulativo: Verbo que une al sujeto con un atributo ("ser", "estar", "parecer").) - Comment vas-tu ? - Je vais bien, merci. —¿Cómo vas? —Bien, gracias. |
ir, andarverbe intransitif (fonctionner, marcher) (verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").) - Comment vont les affaires ? - Elles vont mal. —¿Cómo van los negocios?
—Andan mal. |
irselocution verbale (partir) (verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). ) Désolé, mais je dois y aller. Lo siento pero debo irme. |
billete de ida, boleto de idanom masculin (titre de transport) Je voudrais un aller pour Paris. Quisiera un billete de ida para París. |
idanom masculin (action d'aller) (nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.) L'aller est toujours plus rapide que le retour. Je vais à Lyon pour le week-end ; à l'aller, je prendrai l'avion et au retour, le train. La ida siempre es más corta que la vuelta. Me voy a Lyon a pasar el fin de semana; de ida tomo el avión y de vuelta el tren. |
quedarle a alguien(convenir) Cette nouvelle robe te va très bien. Ese nuevo vestido te queda muy bien. |
ir, quedar(s'accorder) (verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").) Le vin blanc va bien avec le poisson. Ces chaussures ne vont pas du tout pas ce pantalon. El vino blanco va bien con el pescado.
Estos zapatos no quedan para nada bien con ese pantalón. |
ir directo al grano, ir al granolocution verbale (se focaliser sur le sujet) |
viajar al extranjerolocution verbale (aller dans un autre pays) |
ir de cazalocution verbale (partir chasser) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
ir a la faculocution verbale (familier (être étudiant à l'université) (AmL: coloquial) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Il va à la fac pour préparer le concours. |
comenzar un nuevo párrafolocution verbale (écriture : changer de ligne) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
ir a misalocution verbale (participer aux célébrations religieuses) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
ir de pesca, salir de pescalocution verbale (partir pêcher) |
ir al encuentro de(aller au devant de l'arrivée de [qqn]) |
ir al rescate de, ir en socorro delocution verbale (familier (aider, secourir [qqn]) Les pompiers sont allés à la rescousse des locataires coincés dans leur immeuble en feu. |
defecarlocution verbale (Médecine (déféquer) (formal) (verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").) Le patient souffre de constipation ; cela fait plusieurs jours qu'il n'a pas déféqué (or: qu'il n'est pas allé à la selle). |
ir de maravillaslocution verbale (seoir parfaitement) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
quedar muy bienlocution verbale (aller parfaitement) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Cette robe vous va à ravir. |
ir a su ritmolocution verbale (faire à sa vitesse) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
irse a pique, irse al garete, ir a la derivalocution verbale (figuré (dériver, aller mal) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Ce projet est raté et va à vau-l'eau. |
ir río abajolocution verbale (suivre le courant) (general) Il veut traverser le lac en allant à vau-l'eau. |
no cejar en sus ideaslocution verbale (persévérer) |
ir a la guerralocution verbale (figuré (accomplir une mission dangereuse) (figurado) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
ir al trabajolocution verbale (travailler) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Ce boulanger va au charbon à partir de 4 heures du matin. |
hacer un esfuerzolocution verbale (fournir un effort) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
ir al cinelocution verbale (aller voir un film) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) On va au cinéma voir le nouvel Almodovar ce soir ? ¿Vamos al cine esta noche a ver la nueva de Almodóvar? |
ir al diablolocution verbale (marque une exaspération) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Lui et ses remarques blessantes, ils peuvent aller au diable ! |
irse a mimirlocution verbale (enfantin, familier (aller se coucher) (infantil) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
ir hasta el fondo de las cosas, ir hasta el fondo del asuntolocution verbale (traiter dans son ensemble) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
ir al hornolocution verbale (supporter la chaleur des fours) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Ce plat va au four. Este plato va al horno. |
ir al frentelocution verbale (guerre : monter en première ligne) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
ir al frentelocution verbale (figuré (affronter l'adversité) (figurado) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
ir a la camalocution verbale (aller se coucher) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
ir al microondaslocution verbale (supporter le passage au micro-ondes) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Prends ce plat, il va au micro-ondes et ne risque rien. ⓘCette phrase n'est pas la traduction de la phrase française. Toma este plato, va al microondas. |
ir al más allálocution verbale (mourir) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Papi est allé au paradis. El abuelo se ha ido al más allá. |
ir al pasolocution verbale (armée : synchroniser son pas) Les soldats allaient au pas sur les Champs Élysées. Los soldados iban al paso por los Campos Elíseos. |
ir al bañolocution verbale (familier, enfantin (aller aux toilettes) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
ir al sobrelocution verbale (argot (aller se coucher) (coloquial) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
castigar mirando a la paredlocution verbale (vieilli (être puni) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
ir a hacer la compralocution verbale (familier, figuré (faire les courses) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Il n'y a plus rien dans le frigo, il faut aller au ravitaillement. No queda nada en el frigorífico, hay que ir a hacer la compra. |
ir al restaurantelocution verbale (sortir manger au restaurant) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
levantarse a la pizarralocution verbale (école : présenter [qch] à toute la classe) |
perderlocution verbale (familier (Sport : tomber, perdre) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) Face aux champions du monde, l'équipe est allée au tapis. El equipo ha perdido frente a los campeones del mundo. |
ir al trabajolocution verbale (partir à son bureau) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
ir al trotelocution verbale (cheval : trotter) Maintenant que tu te sens plus en confiance à cheval, va au trot. Ahora que te sientes más seguro en el caballo, ve al trote. |
ir rápidolocution verbale (figuré (se dépêcher) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Allez au trot, les enfants. On va être en retard. Id rápido, chicos. Llegamos tarde. |
ir a trabajarlocution verbale (populaire (aller travailler) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
anticiparlocution verbale (anticiper [qch]) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) Ces grands-parents vont au-devant des moindres désirs de leurs petits-enfants. |
ir al encuentro delocution verbale (aller à la rencontre de [qqn]) Ils ne connaissent pas le quartier, je vais au-devant d'eux. |
hacer frente a graves peligroslocution verbale (devoir affronter des dangers) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) En partant à l'ascension de ce sommet par ce temps, ces alpinistes vont au-devant de graves dangers. |
hacer frente a graves dificultadeslocution verbale (devoir affronter des problèmes) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Avec l'arrivée de ce concurrent, l'entreprise va au-devant de graves difficultés. |
meterse en problemas, meterse en líoslocution verbale (s'exposer aux problèmes) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
informarselocution verbale (se renseigner) (verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). ) |
ir de putaslocution verbale (chercher une prostituée) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
combinar conlocution verbale (être bien assorti avec [qch]) |
llevarse bien conlocution verbale (être bien associé avec [qqn]) |
estar bienlocution verbale (être en forme) Mon fils a été un peu malade la semaine dernière mais maintenant, il va bien. Mi hijo estuvo un poco enfermo la semana pasada, pero ya está bien. |
quedar bien a alguienlocution verbale (vêtement : être seyant) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Tu devrais prendre ce pantalon, il te va bien. |
funcionar bien juntoslocution verbale (former une association plaisante) (AmL) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
ir a buen paso, ir a buen ritmolocution verbale (aller vite) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
no ir muy bienlocution verbale (familier (être en petite forme) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Suite à sa fracture, ma grand-mère va cahin-caha. Después de su fractura, mi abuela va tirando. |
ir por alguienverbe transitif (passer prendre) Chéri, n'oublie pas d'aller chercher les enfants à l'école ce soir ! —¡Amor, no te olvides de ir por los niños a la escuela esta noche! |
ir porverbe transitif (aller quelque part pour rapporter [qch]) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Ma mère est allée chercher des citrons à l'épicerie du coin : elle revient tout de suite. Mi madre fue por limones a la tienda de la esquina; enseguida vuelve. |
sacar algolocution verbale (familier (trouver : des idées,...) (sujeto: persona) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) Mais où vas-tu chercher des idées aussi folles ? —¿Pero cómo se te ocurren esas ideas tan descabelladas? |
costar unos, costar comolocution verbale (familier (coûter) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Une voiture de sport comme ça, ça peut aller chercher dans les 200 000 €. Un vehículo deportivo como ese puede salir como en 200 000 €. |
ser de [+ tiempo], ser como de [+ tiempo]locution verbale (familier (atteindre une durée de prison) (pena) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Vol avec violence, ça peut aller chercher dans les 5 ans, ça ! Robo con violencia: ¡la pena podría ser como de cinco años! |
ir como un guantelocution verbale (être seyant) (expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").) |
ir in crescendolocution verbale (aller en augmentant) |
ir a máslocution verbale (aller en augmentant) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
ir en el buen sentidolocution verbale (suivre la bonne voie) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
estar de acuerdo con(dire la même chose) |
seguir adelantelocution verbale (avancer malgré les difficultés) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Je sais que tu viens de perdre ton boulot, mais tu dois aller de l'avant ! Sé que acabas de quedarte sin trabajo, ¡pero tienes que seguir adelante! |
ir mejorandolocution verbale (s'améliorer) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
ir de la manolocution verbale (aller ensemble) |
ir de la mano con(aller avec) (figurado) |
ser obvio, ser lógicolocution verbale (être évident) Pierre a déménagé avec ses parents. Ça allait de soi. Mon patron ne trouve pas que cette solution aille de soi. Pierre se mudó con sus padres. Era obvio. A mi jefe no le parece que esta solución sea obvia. |
salir al revéslocution verbale (ne pas fonctionner normalement) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Aujourd'hui, tout est allé de travers au boulot ! |
ir directo al grano, ir al granolocution verbale (parler sans détour) J'irai droit au but : votre nouvelle proposition ne nous convient pas. |
llegar directamente al corazón, llegar al almalocution verbale (toucher intimement) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Tes paroles me vont droit au cœur. |
ir directo al fracaso(figuré (se diriger vers un échec) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Tu vas droit dans le mur si tu rates encore tes examens ! |
duplicarlocution verbale (varier jusqu'au double) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) Selon les magasins, le prix de cet objet va du simple au double. |
ir a la discotecalocution verbale (familier (sortir en boîte de nuit) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
ir a claselocution verbale (aller en cours, à l'école) Va en classe, je viens te chercher à la sortie de l'école. |
hacer un viaje escolar al marlocution verbale (partir en sortie scolaire en bord de mer) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Les enfants vont en classe de mer, ils vont apprendre à faire de la voile. |
hacer un viaje escolar a la nievelocution verbale (partir en sortie scolaire à la neige) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
ir de granja escuelalocution verbale (partir en sortie scolaire dans la nature) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
ir a juiciolocution verbale (intenter une action en justice) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
ir a mejorlocution verbale (s'arranger) |
ir a la ciudadlocution verbale (flâner ou faire des courses en ville) |
viaje de ida y vueltanom masculin (voyage, trajet) Pour ce déménagement nous avons fait de très nombreux allers et retours. |
billete de ida y vueltanom masculin (billet de transport) Je viens d'acheter un aller et retour pour Paris dimanche prochain. |
ir y venirlocution verbale (faire de fréquents passages) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
irse a la camitalocution verbale (enfantin, familier (aller se coucher) (infantil) Il est tard, c'est l'heure d'aller faire dodo. |
no cejarlocution verbale (ne pas abandonner en chemin) |
ir hasta el fondo de las cosaslocution verbale (traiter dans son ensemble) |
amblarlocution verbale (Équitation (aller en levant les pattes du même côté) (verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").) Au trot, le cheval va l'amble. Al trotar, el caballo ambla. |
ir a paso lentolocution verbale (figuré, vieux (avoir une allure douce) Bien qu'il aille l'amble, cela n'enlève rien à son autorité. Si bien va a paso lento, eso no le resta autoridad en modo alguno. |
llegar lejos en la vidalocution verbale (avoir un avenir radieux) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
andar mallocution verbale (être en mauvaise santé) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Pierre va mal depuis qu'il a contracté cette maladie tropicale. |
salir mallocution verbale (ne pas fonctionner correctement) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Depuis son changement de directeur, cette usine va mal. |
ir como un rayolocution verbale (aller trop vite) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
ir bienlocution verbale (aller très bien) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Tout va pour le mieux pour Marie à son nouveau poste. |
estrellarse contralocution verbale (s'écrabouiller contre [qch]) |
irse a la camalocution verbale (se mettre au lit) |
irse a la mierdalocution verbale (vulgaire (recevoir une fin de non recevoir) (vulgar, ofensivo) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) L'anarchiste a crié aux policiers d'aller se faire foutre. |
irse para el carajolocution verbale (familier, péjoratif (recevoir une fin de non recevoir) (vulgar) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
Aprendamos Francés
Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de vais en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.
Palabras relacionadas de vais
Palabras actualizadas de Francés
¿Conoces Francés?
El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.